"بلدان غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países no
        
    • países que no
        
    • países sin
        
    • países distintos
        
    • Estados no
        
    • países fuera
        
    • país distinto del
        
    • países diferentes
        
    En esta categoría se encuentran a menudo las extranjeras, procedentes sobre todo de Europa meridional o de países no europeos. UN وهذه الفئة تشمل في أغلب الأحيان الأجانب وخاصة القادمين من أوروبا الجنوبية أو من بلدان غير أوروبية.
    Entre los extranjeros, los que provienen de países no miembros de la Unión Europea tienen las tasas de desempleo más elevadas. UN وتعتبر نسبة العاطلين من الأشخاص القادمين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى نسبة بين المواطنين الأجانب.
    La composición de productos más antiguos o de productos procedentes de países no miembros de la UE puede ser diferente. UN وقد يكون تشكيل المنتجات الأقدم أو المنتجات من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي مختلفا عن ذلك.
    La composición de productos anteriores o procedentes de países que no pertenecen a la Unión Europea puede diferir de ésta. UN وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك.
    Además, siete países sin litoral recibieron 331 millones de DEG del Servicio ampliado del Fondo. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلقت سبعة بلدان غير ساحلية ٣٣١ مليونا من حقوق السحب الخاصة من مرفق الصندوق الموسع.
    Normalmente los observadores gubernamentales deberían evitar, en relación con este tema del programa, tratar de la situación de los derechos humanos en países distintos del suyo. UN وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم.
    Las adquisiciones a países no especificados fueron de 159 millones de dólares en 2011. UN وبلغت المشتريات من بلدان غير محددة 159 مليون دولار في سنة 2011.
    A ese respecto, se preguntó si se disponía de información sobre casos de detención y acusación de tales individuos o su extradición a países no pertenecientes al Commonwealth. UN وسئل في هذا الصدد عما إذا كانت هناك معلومات فيما يتعلق بإلقاء القبض على هؤلاء اﻷفراد ومحاكمتهم أو تسليمهم الى بلدان غير بلدان الكومنولث.
    Por último, si bien los países de África están desproporcionadamente representados, 20 de los 52 países no pertenecen al continente africano. UN وأخيرا، ففي حين أن عدد البلدان اﻷفريقية الواردة في القائمة مخيﱢب لﻵمال، فإن ٢٠ من بين اﻟ ٥٢ بلدا بلدان غير أفريقية.
    Los países no pueden alimentar a sus poblaciones debido a la devastación producida por la continua lucha. UN وأن هناك بلدان غير قادرة على إطعام شعوبها بسبب الدمار الذي تسببه الحرب.
    Contribuciones efectuadas por los países no receptores en 1996 a todos los fondos administrados por el PNUD 42 UN اﻹيرادات الواردة خلال عام ١٩٩٦ من بلدان غير متلقية الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Sin embargo, muchos gobiernos, incluidos los gobiernos de países no europeos, están prestando generoso apoyo al proceso en forma bilateral. UN بيد أن حكومات عديدة منها بلدان غير أوروبية تدعم العملية بسخاء على أساس ثنائي.
    El hecho más inquietante es que las sanciones del Consejo de Seguridad son violadas en su mayoría por países no africanos que han convertido a África en un depósito de todo tipo de armas. UN وأكثر ما يقلقنا أن جزاءات مجلس اﻷمن تنتهكها في معظم اﻷحيان بلدان غير أفريقية تحول أفريقيا إلى متجر لكل أنواع اﻷسلحة.
    La mayoría son inmigrantes de países no europeos y el 80% de las personas sin hogar son hombres. UN ويمثل المهاجرون من بلدان غير أوروبية نسبة عالية نسبيا من المشردين، كما أن 80 في المائة منهم ذكور.
    Por consiguiente, los expertos designados por los países que no son partes en la Convención no pueden participar en los exámenes a fondo. UN وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    Próximamente se reforzará con el traslado de fuerzas procedentes de otros países que no pertenecen a la OTAN bajo el control de la IFOR. UN وسيتواصل تعزيز القوة مع استمرار انضواء قوات أخرى من بلدان غير أعضاء في الناتو تحت لواء قوة التنفيذ.
    Se espera que el total de efectivos que aporten a la IFOR los países que no pertenecen a la OTAN llegue a alrededor de 10.000. UN ومن المتوقع أن تقدم بلدان غير أعضاء في الناتو مساهمة بقوات لقوة التنفيذ ما مجموعه ٠٠٠ ١٠ عسكري تقريبا.
    Además, la mención explícita de una subcategoría de países sin litoral nos causa dificultades adicionales. UN وثم إن الاشارة الصريحة إلى طائفة فرعية مؤلفة من بلدان غير الساحلية تسبب لنا صعوبات اضافية.
    Cabe destacar que nueve de los 14 países en los que el año pasado se registraron los índices de desarrollo humano más bajos son países sin litoral. UN وتجدر الملاحظة أن تسعة من البلدان الأربعة عشر التي كانت لديها أدنى درجات في مؤشر التنمية البشرية في السنة الماضية، بلدان غير ساحلية.
    Se ha transportado por vía aérea a grupos pequeños de refugiados procedentes de países distintos de Guinea y Liberia. UN ونُقلت جوا أعداد صغيرة من اللاجئين من بلدان غير غينيا وليبريا.
    , reduciendo así los obstáculos que enfrentan los jóvenes al buscar empleo en países distintos del país en que cursaron estudios. UN ومن ثم فإنها تقلل العقبات التي تصادف الشباب لدى التماسهم فرص العمل في بلدان غير التي حصلوا فيها على تعليمهم.
    EuroJust estaba concertando acuerdos con Estados no europeos, especialmente con los que eran candidatos a miembros de la Unión Europea. UN وتعقد هيئة يوروجوست اتفاقات مع بلدان غير أوروبية، خصوصا مع بلدان مرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    También tiene oficinas de comercialización en 10 países fuera de Tailandia. UN ولدى هذه المجموعة مكاتب للتسويق في 10 بلدان غير تايلند().
    La protección de los trabajadores empleados en un país distinto del propio por medio de la elaboración de normas internacionales para el tratamiento de los trabajadores migrantes ha sido siempre una actividad importante de la OIT. UN وما فتئت حماية العاملين في بلدان غير بلدانهم، عن طريق وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين، تشكل نشاطا هاما من اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.
    ¿Qué porcentaje de los amigos que la gente tiene en Facebook está realmente localizada en países diferentes a aquellos donde se encuentra la gente que estamos analizando? TED ما هي نسبة الاصدقاء في فيسبوك الذين يعيشون في بلدان غير تلك التي يقيم فيها الافراد محل البحث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus