:: Auditorías para verificar el cumplimiento de las normas en siete países de la región de Asia y el Pacífico, realizadas por un estudio de contadores públicos; | UN | :: عمليات مراجعة بغرض التحقق من الامتثال للأنظمة في 7 بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اضطلعت بها شركة محاسبة عامة؛ |
Además la oficina subregional con base en Pretoria siguió ejecutando y facilitando la ejecución de actividades en el ámbito regional y en diversos países de la región meridional de África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي. |
Esa pauta de las incautaciones parece indicar que en 2004 los traficantes de cocaína se ocuparon más de países de América central que de países de la región del Caribe. | UN | ويشير هذا النمط من المضبوطات إلى أن مهربي الكوكايين في سنة 2004 استهدفوا بلداناً في أمريكا الوسطى أكثر مما استهدفوا من بلدان في منطقة البحر الكاريبي. |
Éste hizo hincapié en que el Sudán debería considerarse desde un punto de vista estratégico, dada la importancia geopolítica que confería al país el hecho de compartir fronteras con nueve países de una región inestable. | UN | وشدد النائب الأول على وجوب النظر إلى السودان من منظور استراتيجي بسبب أهميته الجيوسياسية ونظراً إلى حدوده المتاخمة لتسعة بلدان في منطقة متقلبة. |
Esas medidas comprenden una mayor cooperación entre países vecinos, y en 2004 seis países de la subregión del Mekong firmaron una declaración sobre la represión de la trata de mujeres y niños. | UN | وتتضمن هذه التدابير زيادة التعاون فيما بين البلدان المتجاورة. وفي عام 2004، وقَّعت ستة بلدان في منطقة ميكونغ دون الإقليمية على إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Dicha estrategia aplica una definición geográfica flexible, que abarca a los países de la región sahelosahariana en sentido amplio. | UN | وتعمل بتعريف جغرافي مرن، يشمل بلدان في منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم. |
El proyecto de investigación, capacitación y difusión, de una duración prevista de tres años, contará con la participación de unos 80 científicos procedentes de nueve países de la región del Asia oriental. | UN | وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا. |
El proyecto de investigaciones, capacitación y difusión, de una duración prevista de tres años, contará con la participación de unos 80 científicos procedentes de nueve países de la región del Asia oriental. | UN | وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا. |
Los 10 países de la región del Asia sudoriental firmaron el Tratado de Bangkok en diciembre del año pasado. | UN | فقد وقﱠعت عشرة بلدان في منطقة جنـوب شرقي آسيا معاهدة بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي. |
El proyecto de investigación, capacitación y difusión, de una duración prevista de tres años, contará con la participación de unos 80 científicos procedentes de nueve países de la región del Asia oriental. | UN | وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا. |
Concretamente, el proyecto apoya la capacitación en gestión de programas sobre salud reproductiva para las organizaciones no gubernamentales relacionadas con los jóvenes de los países de la región de América Latina. | UN | ويدعم المشروع على وجه التخصيص التدريب على إدارة برامج الصحة اﻹنجابية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب من بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Varios gobiernos de los países de la región de Asia y el Pacífico promulgaron leyes amplias sobre el tema de la discapacidad y otras esferas esenciales para lograr la igualdad de oportunidades. | UN | وأقرت عدة حكومات في بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تشريعات شاملة تتعلق بالعجز ومجالات أخرى محددة على درجة كبيرة من الأهمية لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Hasta el momento, tres países de la región de Asia occidental han establecido sistemas de información ambiental basados en la metodología del PNUMA. | UN | وقد أنشأت ثلاثة بلدان في منطقة غربي آسيا حتى الآن نظمــا وطنيــة للمعلومات البيئية استنادا إلى منهجيــة برنامــج الأمم المتحدة للبيئـــة. |
El seminario contó con la asistencia de unos 30 participantes de 7 países de la región de Asia y el Pacífico, incluidos funcionarios públicos, parlamentarios, representantes de organizaciones no gubernamentales y miembros de equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وحضر حلقة العمل هذه حوالى 30 مشتركا من 7 بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منهم مسؤولون حكوميون وبرلمانيون وممثلو منظمات غير حكومية وأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En 2005, el Relator Especial envió solicitudes oficiales a varios países, principalmente, pero no sólo a países de la región de Asia -puesto que todavía no ha visitado esa región. | UN | وخلال عام 2005، أرسل المقرر الخاص طلبات رسمية لزيارة عدة بلدان في منطقة آسيا أساساً لا حصراً لأنها لم تكن مشمولة بالولاية. |
Esos tratamientos se podían obtener gratuitamente en ocho de un total de diez países de la región del Asia sudoriental, pero en menor proporción en países de otras regiones. | UN | وكان العلاج المجاني بهذا الدواء متاحا في 8 من أصل 10 بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، لكن في نسبة أصغر من البلدان في مناطق أخرى. |
Varios países de la región de Asia, incluida Indonesia, aprobaron nuevos proyectos institucionalizando la reducción de los riesgos de desastre como parte de sus marcos políticos. | UN | واعتمدت عدة بلدان في منطقة آسيا، منها إندونيسيا، مشاريع قوانين جديدة لإضفاء الصفة المؤسسية على الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا من أطر سياساتها. |
Otros problemas como el desempleo juvenil o las cuestiones relacionadas con la extracción de recursos naturales son fundamentalmente internos, pero comunes a varios países de una región, y es útil abordarlos de manera conjunta. | UN | وقد تكون هناك تحديات محلية في الأساس ومن ذلك مثلاً بطالة الشباب أو المسائل التي تحيط باستخراج الموارد الطبيعية ولكنها مشتركة بين عدة بلدان في منطقة ما وتفيد من إجراء المناقشات المشتركة. |
Mediante una labor regional de asistencia técnica para seis países de la subregión del Gran Mekong, el Banco ha señalado unos cuantos proyectos prioritarios para mejorar el transporte entre esos países. | UN | ومن خلال مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى، على المستوى دون اﻹقليمي، حدد البنك مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان. |
Prestamos asistencia a los países en la región de Asia Central. | UN | فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى. |
La Comisión debatió a continuación si era preciso mantener las medidas especiales vigentes en cuatro países de la zona del dólar de los Estados Unidos fuera de los Estados Unidos de América. | UN | 58 - ونظرت اللجنة بعدئذ فيما إذا كان ثمة حاجة للإبقاء على التدابير الخاصة المعتمدة في أربعة بلدان في منطقة دولار الولايات المتحدة الأمريكية خارج الولايات المتحدة. |
los países de Asia y el Pacífico han indicado que la mejora de sus sistemas de registro civil y las estadísticas vitales derivadas es una prioridad importante. | UN | 38 - أشارت بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أن من ضمن أولوياتها الكبرى تحسين نظمها للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية المشتقة منها. |