"بلدا غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • país sin
        
    • países no
        
    • países sin
        
    • países que no
        
    • Estado no
        
    • país no
        
    • país que no
        
    Kazajstán, un país sin litoral. era uno de sus miembros, y tanto Kirguistán como Armenia habían expresado su deseo de adherirse a esa Unión. UN ويضم هذا الاتحاد كازاخستان التي تعد بلدا غير ساحلي، وقد أعرب كل من قيرغيزستان وأرمينيا عن رغبتهما في الانضمام إليه.
    Consciente de que la situación económica del Afganistán sigue siendo extremadamente crítica dada su condición de país sin litoral, menos adelantado y asolado por la guerra, UN وإذ تدرك أن أفغانستان لا تزال تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية بوصفها بلدا غير ساحلي، ومن أقل البلدان نموا، ومنكوبة بالحرب،
    Etiopía se había convertido recientemente en un país sin litoral al crearse el Estado de Eritrea. UN وقد أصبحت اثيوبيا، مؤخرا، بلدا غير ساحلي بعد قيام دولة اريتريا.
    El 11 de julio de 1996, 14 países no miembros de la Unión Europea se sumaron a la posición común de la Unión relativa a Timor Oriental. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، انضم ١٤ بلدا غير أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف الموحد للاتحاد بشأن تيمور الشرقية.
    Dentro de ese programa están en curso 33 proyectos relativos a 19 países sin litoral. UN ويجري حاليا تنفيذ نحو ٣٣ مشروعا في ١٩ بلدا غير ساحلي في إطار هذا البرنامج.
    No obstante, siguen existiendo 17 países que no gozan de libre determinación e independencia. UN ومع ذلك، لا يزال هناك ١٧ بلدا غير متمتع بالحكم الذاتي أو بالاستقلال.
    Por ejemplo, Bangladesh ha optado de manera consciente e incondicional por seguir siendo un Estado no nuclear. UN بنغلاديش، على سبيل المثال، اختارت بوعي ودون قيد أو شرط أن تظل بلدا غير نووي.
    La República Democrática del Congo, que tiene un puerto de mar en la costa atlántica, está considerada como país sin litoral porque, en realidad, el grueso de su comercio exterior pasa por los puertos del África oriental o meridional. UN وعلى الرغم من أنه يوجد ميناء بحري على الساحل الأطلسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها تعتبر بلدا غير ساحلي لأن الجزء الأكبر من تجارتها الخارجية يمر في الواقع عبر مرافئ أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Como pequeño país sin litoral en desarrollo y como país africano, la República Federal Islámica de las Comoras se ve afectada por el mismo tipo de problemas. UN وجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية، بوصفها بلدا غير ساحلي ناميا وبلدا أفريقيا، تتعثر في هذا النوع من المشكلات.
    Como país sin litoral, Kazajstán alienta a que se tengan plenamente en cuenta los intereses de esa categoría de países. UN وبصفتنا بلدا غير ساحلي، تشجع كازاخستان الدراسة الكاملة لمصالح تلك الفئة من البلدان.
    Como país sin litoral, el Afganistán no podrá lograr los objetivos económicos que pretende sin el apoyo y la mutua cooperación de sus vecinos. UN ولن تتمكن أفغانستان، بوصفها بلدا غير ساحلي، من بلوغ الأهداف الاقتصادية المنشودة بدون دعم جيرانها وتعاونهم المتبادل.
    Es uno de los países menos adelantados y también está clasificado como país sin litoral. UN فهي من أقل البلدان نموا وهي أيضا مصنفة بلدا غير ساحلي.
    Como país sin litoral, nos vemos de inmediato también frente al problema de la falta de instalaciones fronterizas adecuadas y eficientes, que afecta desfavorablemente la facilitación del comercio. UN وبصفتنا بلدا غير ساحلي، نجد صعوبة مباشرة أيضا في عدم وجود المرافق الملائمة والمتسمة بالكفاءة على الحدود، مما يؤثر سلبا على تيسير التبادل التجاري.
    Subrayó que, como país sin litoral, Austria era plenamente consciente del costo que suponía la falta de litoral. UN وشدد على أن النمسا تعي تماما، بوصفها بلدا غير ساحلي، تكلفة الافتقار إلى السواحل.
    f Consta de un país prioritario y 13 países no prioritarios. UN )و( تتكون من بلد واحد ذي أولوية و ٣١ بلدا غير ذي أولوية.
    e) Dieciséis países no están representados en la plantilla de la SecretaríaLos 16 países no representados se incluyen en el grupo No. 1 (11.337 funcionarios), que abarca todos los cuadros. UN )ﻫ( ستة عشرة بلدا غير ممثلة في مجموع موظفي اﻷمانة العامة)١٣(.
    A fin de lograr el objetivo final de la eliminación total de las armas nucleares, la comunidad internacional debería examinar algunas propuestas interesantes que han sido presentadas sobre la cuestión, especialmente el programa de acción presentado conjuntamente por los 28 países no alineados y los países neutrales que son miembros de la Conferencia de Desarme, así como las proposiciones enunciadas en el informe de la Comisión de Canberra. UN وبغية بلوغ الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية يتعيﱠن على المجتمع الدولي دراسة عدد من الاقتراحات الهامة التي قدمت بشأن هذه المسألة وبخاصة برنامج العمل المقدم من ٢٨ بلدا غير منحاز والبلدان المحايدة اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك المقترحات الواردة في تقرير لجنة كانبرا.
    Once países sin litoral han recibido del Servicio financiero de ajuste estructural créditos por un total de 364 millones de DEG. UN وتلقى أحد عشر بلدا غير ساحلي التزامات من مرفق التكيف الهيكلي.
    Hay 15 países sin litoral y en muchas zonas, incluidas las tropicales, el transporte es difícil y costoso. UN فهناك 15 بلدا غير ساحلي ويعد السفر صعبا ومكلفا في العديد من المناطق بما فيها المناطق الاستوائية.
    Hubo aportes de todos los países de la OTAN y, al unirse Bulgaria a la IFOR el 13 de diciembre, de 18 países que no eran miembros de la OTAN. UN ووردت المساهمات من جميع بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومن بلغاريا التي انضمت إلى قوة التنفيذ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، ومن ١٨ بلدا غير عضو في منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en el que Benin es parte como Estado no poseedor de armas nucleares, es la piedra angular del sistema internacional de seguridad nuclear. UN وتعتبر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي انضمت اليها بنن بوصفها بلدا غير حائز لﻷسلحة النووية، حجر الزاوية في نظام اﻷمن النووي الدولي.
    Sin embargo, ninguna dificultad influyó en nuestra decisión fundamentada de transformar a Kazajstán en un país no poseedor de armas nucleares. UN غير أن هذه الصعوبات كلها لم تنجح في ثنينا عن اتخاذ قرارنا المبدئي بإعلان كازاخستان بلدا غير حائز للأسلحة النووية.
    Dado que Eritrea es un país que no produce petróleo, más de tres cuartos de la población utiliza formas sólidas de energía. UN وبوصف إرتيريا بلدا غير منتج للنفط، فإن ثلاثة أرباع سكانها يعتمدون على أشكال الطاقة الصلبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus