"بما في ذلك الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidas las armas
        
    • incluidas armas
        
    • en particular las armas
        
    • incluyendo las armas
        
    • inclusive armas
        
    • incluso armas
        
    • como las armas
        
    • incluidos armas
        
    • incluyendo armas
        
    • incluso las armas
        
    • en particular armas
        
    • con inclusión de las armas
        
    • comprendidas las
        
    • con inclusión de armas
        
    Componentes de los gastos: ropa, pertrechos y equipo personales, incluidas las armas personales UN عناصر التكلفة: الملابس والأعتدة والمعدات الشخصية، بما في ذلك الأسلحة الشخصية
    El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة.
    Para proteger a nuestros niños, se deberían prohibir la producción y el comercio de armas, incluidas las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ويتعين علينا، حماية لأطفالنا، أن نحظر إنتاج الأسلحة والاتجار بها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    :: La prohibición de adquirir de la República Popular Democrática de Corea armas de todo tipo y el material conexo, incluidas armas pequeñas y armas ligeras y el material conexo; UN :: حظر شراء جميع الأسلحة والمواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يتصل بها من مواد؛
    Esta obligación se hace extensiva al hecho de no utilizar y no amenazar con utilizar ninguna clase de armas, incluidas las armas nucleares. UN ويشمل هذا الالتزام عدم استخدام أي أسلحة أو التهديد باستخدامها، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN والسويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    No podemos hacer caso omiso de la amenaza que plantean para nuestra seguridad las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التهديد الذي تشكله على أمننا أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Nepal ha sostenido siempre que es necesario eliminar todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, químicas, biológicas y radiológicas, dentro de plazos convenidos. UN وما فتئت نيبال تشدد على أنه يجب إزالة كل أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والبيولوجية والإشعاعية في غضون وقت معين.
    Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN والسويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Sección B: Ropa, equipo y pertrechos personales, incluidas las armas UN الجزء باء: الألبسة والعتاد والمعدات الشخصية، بما في ذلك الأسلحة
    Por lo tanto, se ha excluido la posibilidad de utilizar armas nucleares en respuesta a un ataque con armas no nucleares, incluidas las armas biológicas y químicas. UN وبهذا استبعد الرد النووي على هجوم يتم باستخدام أسلحة غير النووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    En séptimo lugar, el Irán se encuentra entre las naciones que encabezan el rechazo y la oposición ante todo tipo de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN سابعا، إن إيران من بين الدول التي تتزعم رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    El tratado debe ser jurídicamente vinculante y debe establecer las normas más estrictas para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas, las armas ligeras y las municiones. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Mi delegación toma nota de la continua proliferación ilícita de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, que se desvían fácilmente al mercado ilícito. UN ويلاحظ وفد بلدي استمرار الانتشار غير المشروع للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تحول بسهولة إلى السوق غير المشروعة.
    Las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, tienen un efecto directo en los conflictos interestatales e intraestatales. UN فالأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لها أثر مباشر على الصراعات بين الدول وداخلها.
    Dicha entidad posee armas de destrucción en masa, incluidas armas nucleares, y sin embargo se ha negado a cumplir con el TNP y múltiples resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إذ أنه يملك أسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، مع أنه ما زال يرفض الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار النووي وللعديد من قرارات مجلس الأمن.
    Recientemente, se han producido una serie de acontecimientos que ponen de relieve la importancia de Karachi como posible centro de los grupos relacionados con Al-Qaida y no cabe desestimar la posibilidad de que a través de dicho centro reciban apoyo logístico, incluidas armas y municiones. UN ولقد وقع مؤخرا عدد من الأحداث يشير إلى بروز كراتشي كمحطة محتملة للجماعات ذات الصلة بتنظيم القاعدة والتي من المستحيل تجاهل إمكانية حصولهم عن طريقها على الدعم السوقي بما في ذلك الأسلحة والذخائر.
    Tiene el importante mandato de trabajar en pro de la eliminación de las armas más peligrosas, en particular las armas nucleares, y de la reducción y el control de los armamentos en el mundo. UN وتتمثل الولاية الهامة المسندة إليه في العمل من أجل إزالة أخطر الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة النووية، وتخفيض التسلح وتحديده على الصعيد العالمي.
    Suecia concede especial importancia a las continuas reducciones de arsenales nucleares, incluyendo las armas nucleares no estratégicas o tácticas. UN وتعلق السويد أهمية خاصة على مواصلة خفض الترسانات النووية، بما في ذلك الأسلحة النووية غير الاستراتيجية أو التكتيكية.
    Porque aun mientras debatimos aquí el tema los serbios siguen recibiendo armas, inclusive armas pesadas, en tanto los bosnios permanecen como víctimas inermes de la eliminación y la agresión, y prisioneros en su propia tierra en las llamadas zonas seguras. UN فبينما نناقش المسألة هنا، لا يزال الصرب بتسلمون اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة، في حين يتعرض البوسنيون الذين لا عون لهـــــم لﻹزالة والعدوان والسجن في أرضهم بالذات فيمــــا يسمى بالمناطق اﻵمنة.
    La Ley sobre la circulación de bienes estratégicos requiere una licencia para la exportación, importación y tránsito de cada parte de bienes estratégicos, incluso armas pequeñas y armas ligeras. UN طبقا لقانون دورة السلع الاستراتيجية، لا بد من الحصول على ترخيص لكل جزء من صادرات السلع الاستراتيجية أو وارداتها أو مرورها العابر، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Reglamento de Aduanas de 1958 (Exportaciones Prohibidas) incluye una serie de mercancías potencialmente peligrosas u ofensivas, como las armas militares y no militares, los productos de doble uso y las armas de destrucción en masa. UN وتغطي لوائح الجمارك لعام 1958 (حظر الصادرات) مجموعة من السلع المنطوية على المخاطر أو السلع الهجومية بما في ذلك الأسلحة العسكرية وغير العسكرية، والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وأسلحة الدمار الشامل.
    Queda prohibido el suministro, la venta o la transferencia de armamentos de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y pertrechos militares, pertrechos paramilitares y sus accesorios y piezas de repuesto, a las personas físicas y jurídicas, los grupos o las entidades mencionados en el anexo de la Orden. UN ويُحظر التزويد بالأسلحة وبيعها والسمسرة فيها، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية، فضلا عن الملحقات وقطع الغيار، لصالح الجماعات والكيانات المذكورة في مرفق الأمر.
    Se saqueó gran parte del equipo de la base militar, incluyendo armas, municiones y vehículos, así como pertenencias personales de los soldados. UN ونهب الجزء الأعظم من معدات موقع الفريق العسكري، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والأمتعة الشخصية للجنود.
    El Japón considera que es imperativo que los Estados partes eliminen las armas de destrucción en masa, incluso las armas nucleares, y al mismo tiempo velen por la seguridad internacional. UN وتعتبر اليابان أن من المحتم بالنسبة للدول الأطراف أن تزيل أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، مع كفالة الأمن الدولي.
    El nuevo entorno internacional se caracteriza por nuevos fenómenos cualitativos como el megaterrorismo; la proliferación sin precedentes de armas, en particular armas tanto convencionales como de destrucción en masa; el mayor número de Estados que atraviesan por situaciones de tensión; y la emergencia de nuevas capacidades de los agentes no estatales para atacar a los Estados. UN إن البيئة الدولية الجديدة تتسم بوجود ظواهر نوعية جديدة مثل الإرهاب الشديد؛ وانتشار الأسلحة بصورة غير مسبوقة، بما في ذلك الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء؛ وتزايد أعداد الدول المكروبة؛ وظهور قدرات جديدة لدى العناصر الفاعلة من غير الدول تمكِّن من الاعتداء على الدول.
    Las Normas también prohíben la entrega de bienes en beneficio de una persona indicada en la lista, con inclusión de las armas. UN وتحظر هذه الأنظمة أيضا تقديم أي ملك لشخص مذكور في القائمة بما في ذلك الأسلحة.
    En la esfera del desarme nuclear, China es partidaria de la prohibición completa y la destrucción total de todos los tipos de armas de destrucción en masa en el mundo entero, comprendidas las armas nucleares y ha formulado propuestas concretas en este sentido. UN وتؤيد الصين، في ميدان نزع السلاح النووي، حظر كل أنواع أسلحة التدمير الشامل على مستوى العالم، بما في ذلك اﻷسلحة النووية، وتدميرها تدميرا تاما، وقدمت اقتراحات محددة في هذا الشأن.
    f) Equipo de seguridad y de vigilancia, con inclusión de armas, municiones y uniformes (75.000 dólares). UN )و( معدات اﻷمن والسلامة، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر واﻷزياء الرسمية، )٠٠٠ ٧٥ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus