Hace hincapié en la cooperación entre el gobierno, la sociedad civil, incluido el sector privado, y otros agentes del desarrollo. | UN | ويؤكد هذا الإطار الشراكات بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص وغيره من الشركاء الإنمائيين. |
Esas conclusiones hacían hincapié en los siguientes temas críticos con respecto a las colaboraciones con otros interesados, incluido el sector privado: | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات النقاط الحيوية التالية فيما يتعلق بالشراكات مع سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص: |
Asimismo, aumentó la participación de los donantes no tradicionales, incluido el sector privado. | UN | كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص. |
La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
86. La contribución de la sociedad civil, incluido el sector privado, al desarrollo social se puede incrementar con las siguientes medidas: | UN | ٨٦ - ويمكن زيادة مساهمة المجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية بواسطة ما يلي: |
En el Programa 21 se insiste en la interacción entre los sistemas oficiales y oficiosos, incluido el sector privado. | UN | ويركز جدول أعمال القرن ٢١ على التفاعل بين النظم الرسمية والنظم غير الرسمية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Sin embargo, este proceso deben emprenderlo de manera concertada el gobierno y la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | ومع ذلك، يحتاج النهوض بهذه العملية إلى شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Para poder llevar a la práctica el Programa de Hábitat es fundamental contar con la colaboración y la participación constructiva de las autoridades locales y los elementos interesados de la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | وقالت إنه من اﻷمور البالغة اﻷهمية وجود شراكة بناءة ومشاركة من السلطات المحلية والجهات الفاعلة المختصة في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص في عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Es un organismo multidisciplinario que incluye a representantes de departamentos gubernamentales y de organizaciones de la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | وهي هيئة متعددة التخصصات تتألف من ممثلين عن كل من الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Para alcanzar este objetivo, consideramos importante involucrar a la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | نعتقد بأن من الأهمية إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
En esos países, el Estado y la sociedad civil, incluido el sector privado, participan en esos procesos. | UN | وفي تلك البلدان، يشترك في هذه العمليات على حد سواء الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
En esos países, el Estado y la sociedad civil, incluido el sector privado, participan en esos procesos. | UN | وفي تلك البلدان، يشترك في هذه العمليات على حد سواء الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
En esos países, el Estado y la sociedad civil, incluido el sector privado, participan en esos procesos. | UN | وفي تلك البلدان، يشترك في هذه العمليات على حد سواء الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Informe del FIDA sobre la colaboración con organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, incluido el sector privado | UN | تقرير من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص |
Es necesario que las ciudades presten más atención al apoyo y la asistencia a las alianzas con la sociedad civil, incluido el sector privado. | UN | وتحتاج المدن إلى إيلاء اهتمام أكبر لدعم ومساعدة الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Los países y los interesados directos, incluidos el sector privado y la sociedad civil, cuando proceda, deberían: | UN | ينبغي على البلدان وأصحاب المصالح بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيثما يتناسب أن: |
Asimismo, la UNCTAD debería hacer más eficaz su labor ampliando su colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Asimismo, la UNCTAD debería hacer más eficaz su labor ampliando su colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Para lograr el acceso universal también hace falta que participen toda una serie de interesados, como el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتطلب تحقيق حصول الجميع على العلاج أيضا مشاركة طائفة كاملة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
En el marco del enfoque de las Naciones Unidas para hacer frente al cambio climático, el PNUMA trabajará junto con sus colaboradores, entre ellos el sector privado para: | UN | سيعمل برنامج البيئة، ضمن إطار نهج الأمم المتحدة إزاء تغير المناخ مع الشركاء، بما في ذلك القطاع الخاص على: |
Ha aumentado también la participación de donantes no tradicionales, incluso del sector privado. | UN | كما ارتفعت حصة المانحين غير التقليديين، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, en afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, | UN | وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية، |
A ese respecto, la cooperación y el establecimiento de alianzas con las organizaciones de la sociedad civil, incluso el sector privado, son esenciales. | UN | ومما له أهمية أساسية في هذا الصدد إقامةُ التعاون والشراكات مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Por nuestra parte, nos hemos comprometido a fomentar las inversiones en este ámbito, incluidas las del sector privado. | UN | وإننا ملتزمون بتشجيع الاستثمار في هذا المجال، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Ello requiere soluciones creativas basadas en la acción pública que movilice a los actores clave, en particular al sector privado, para resolver los problemas de desarrollo y crear oportunidades de desarrollo. | UN | ويتطلب هذا حلولاً ابتكارية تستند إلى العمل العام الذي يحشد أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك القطاع الخاص على وجه الخصوص، لحل مشاكل التنمية وتوفير فرصها(). |
Las medidas de integridad son necesarias en todos los casos en que las Naciones Unidas cooperan con los interesados, incluidos los del sector privado. | UN | وتدابير النزاهة تدابير ضرورية في جميع الحالات عندما تتعاون الأمم المتحدة مع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
La erradicación de la pobreza continúa siendo el mayor desafío, y la multiplicidad de protagonistas, con inclusión del sector privado y la sociedad civil, genera una complejidad adicional. | UN | ولا يزال القضاء على الفقر يمثل التحدي الأكبر، وتعدد الجهات الفاعلة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، يجعل الأمر أكثر تعقيدا. |
Al Comité le preocupa la falta de información sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, incluso en el sector privado y en el sector no estructurado. | UN | " تعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم توفر معلومات حول عمل المرأة بما في ذلك القطاع الخاص الرسمي وغير الرسمي " . |