"بما في ذلك المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la sociedad civil
        
    • incluidos la sociedad civil
        
    • con inclusión de la sociedad civil
        
    • entre ellos la sociedad civil
        
    • como la sociedad civil
        
    • incluidas la sociedad civil
        
    • en particular la sociedad civil
        
    • entre ellas la sociedad civil
        
    • que incluyen a la sociedad civil
        
    • inclusive la sociedad civil
        
    • incluyendo la sociedad civil
        
    • incluso de la sociedad civil
        
    • especialmente la sociedad civil
        
    • incluida la de la sociedad civil
        
    • en particular de la sociedad civil
        
    :: La promoción de un diálogo sobre el género entre los principales interesados nacionales, incluida la sociedad civil; UN :: التشجيع على الحوار بشأن مراعاة المنظور الجنساني بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني
    El orador pide el apoyo de los asociados para el desarrollo, incluida la sociedad civil. UN ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني.
    Uno de ellos destacó que para que el plan de vigilancia mundial fuera plenamente efectivo debían participar todos los interesados directos, incluida la sociedad civil. UN وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    :: El papel de otros interesados pertinentes, incluidos la sociedad civil y el sector privado; UN :: دور أصحاب المصلحة المناسبين الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Se favorecerá la participación de todos los interesados directos, con inclusión de la sociedad civil y el sector privado. UN وسيتم النهوض بانخراط جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Debemos hacer que participen todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil. UN وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Estamos por ver, por primera vez, que cada Estado Miembro someta su situación en materia de derechos humanos a un proceso de examen en el cual se tomarán en cuenta las contribuciones de los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. UN ونحن على وشك أن نشهد، لأول مرة، عرض كل دولة من الدول الأعضاء لحالتها المتعلقة بحقوق الإنسان على عملية استعراض القرائن التي تتم فيها مراعاة إسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Estas visitas siguen siendo un vehículo importante de diálogo con los homólogos nacionales, incluida la sociedad civil. UN وتظل الزيارات تشكل أداة هامة للإبقاء على الحوار مع النظراء الوطنيين بما في ذلك المجتمع المدني.
    Se deberían elaborar planes de acción detallados, consultando con todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. UN وينبغي وضع خطط عمل مفصلة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    También propugnará la participación activa y significativa de otras partes interesadas, incluida la sociedad civil. UN كما سيدعو إلى المشاركة بصورة نشطة وهادفة من جانب جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المجتمع المدني.
    El camino hacia un desarrollo sostenible será largo y arduo y requerirá una alianza mundial reforzada, en la cual todos los interesados, incluida la sociedad civil, aporten conocimientos y recursos. UN والطريق إلى إقامة مستقبل مستدام سيكون طويلاً وشاقاً، ويتطلب إقامة شراكة عالمية معززة، وإسهام جميع الأطراف صاحبة المصلحة بالمعارف والموارد، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Asegurar la participación activa de todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. UN ضمان المشاركة النشطة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    - La organización de foros nacionales o subregionales sobre la aplicación de la CLD con la participación de las partes interesadas, incluida la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales; UN تنظيم محافل وطنية و/أو دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تجمع بين أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛
    Es esencial tener el pleno apoyo de todos los interlocutores pertinentes para aplicar la Guía general, incluida la sociedad civil y el sector privado. UN ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Esas asociaciones deberían ser de amplia base y garantizar la participación de todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي لهذه الشراكة أن تكون واسعة القاعدة وأن تكفل إشراك ومشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Alentamos a todos los organismos de las Naciones Unidas y a otros interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, a que participen activamente en ese proceso. UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، على أن يصبحوا شركاء نشيطين في تلك العملية.
    Acogemos con sumo agrado los progresos realizados por los países africanos, con el apoyo de los asociados internacionales, así como de los interesados a nivel nacional, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية بدعم من الشركاء الدوليين، بالإضافة إلى أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Es preciso ampliar las alianzas a agentes esenciales, además de los gobiernos, entre ellos la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي أن يتسع نطاق الشراكات ليشمل الجهات الفاعلة الرئيسية، إلى جانب الحكومات، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    También se necesitan mecanismos para movilizar y aprovechar las energías de otras partes interesadas, como la sociedad civil, organizaciones filantrópicas y el sector privado, según proceda. UN وثمة حاجة أيضا، إلى آليات لجمع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات الخيرية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، وتسخير طاقاتهم.
    El Comité pide además que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico se difundan ampliamente entre la opinión pública, incluidas la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que despliegan actividades en el Estado Parte. UN وتطلب إليها كذلك نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع بين أوساط الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    :: ¿Ha preparado la misión una estrategia para sincronizar a todos los actores y los recursos disponibles, en particular la sociedad civil y la población civil, para asegurarse de que el resultado sea positivo? UN :: هل وضعت بعثة الأمم المتحدة استراتيجية للتنسيق الزمني بين جميع الوكالات والموارد المتاحة، بما في ذلك المجتمع المدني والسكان المدنيين، لكفالة نجاح المهمة؟
    Subrayo también que, para ser sostenible y eficaz, el acuerdo final de paz para la solución del conflicto de Darfur debe ser completo e incluir a todas las partes interesadas de Darfur, entre ellas la sociedad civil. UN وأود أن أؤكد على أن اتفاق السلام النهائي لحل النزاع في دارفور، كي يكون دائما وفعالا، لا بد أن يكون شاملا جامعا لجميع الأطراف المعنية في دارفور، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Los riesgos políticos de cambiar las prioridades de los países debido a cambios de gobierno se abordarán trabajando desde el principio con diferentes sectores de la sociedad de un país específico, que incluyen a la sociedad civil y al sector privado, para aumentar el apoyo y el impulso a las actividades del PNUMA para salvaguardarlas de esos cambios. UN وستجري معالجة المخاطر السياسية لتغيير أولويات البلدان نتيجة للتغيرات في الحكومات من خلال العمل منذ البداية مع مختلف قطاعات المجتمع في بلد معين بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، لزيادة الدعم وقوة الدفع لأنشطة برنامج البيئة مما يؤدي إلى حمايتها من هذه التغيرات.
    Otro grupo reconoció la importancia de la interacción entre la Asamblea y los foros internacionales y regionales y otras organizaciones que se ocupan de asuntos mundiales de interés para la comunidad internacional, inclusive la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN واعترفت مجموعة أخرى بأهمية التفاعل بين الجمعية العامة وبين المحافل وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية التي تتناول قضايا عالمية تحظى باهتمام المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En segundo lugar, la coordinación entre actores de desarrollo, tanto tradicionales como emergentes, gubernamentales y no gubernamentales, incluyendo la sociedad civil y el sector privado. UN ثانيا، التنسيق بين المانحين التقليديين والمانحين الجدد، وكذلك بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Este año, hemos adoptado medidas importantes para organizar mejor nuestro trabajo mediante el uso de los grupos temáticos y una mejor gestión del tiempo de nuestras sesiones hacia un debate más interactivo y participativo, mediante la invitación de oradores, incluso de la sociedad civil. UN وقد اتخذنا هذا العام خطوات هامة لتنظيم عملنا على نحو أفضل باستخدام المجموعات المواضيعية وإدارة أفضل لوقت دوراتنا، وصولاً إلى مناقشات أكثر تفاعلاً وشمولاً، من خلال المتكلمين المدعوين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    En la elaboración de todos los acuerdos comerciales deberían intervenir todas las partes interesadas, especialmente la sociedad civil. UN وينبغي أن تنص جميع اتفاقات التجارة الدولية على إشراك جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Es esencial que se preste un apoyo constante a la capacidad nacional y local, incluida la de la sociedad civil y las dirigentes, para prevenir que se reactiven ciclos de violencia y tensión; UN ويعتبر الدعم المتواصل للقدرات الوطنية والمحلية، بما في ذلك المجتمع المدني والقيادات النسائية، أمرا أساسيا لمنع دورات العنف والتوتر المتكررة؛
    9. El Comité recomienda que el Estado parte cree un órgano efectivo de coordinación que cuente con la participación de todos los interesados en la aplicación del Protocolo, en particular de la sociedad civil. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة تنسيق فعالة تضم جميع الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ البروتوكول، بما في ذلك المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus