"بما في ذلك حرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la libertad
        
    • en particular la libertad
        
    • incluidas la libertad
        
    • especialmente la libertad
        
    • como la libertad
        
    • entre ellos la libertad
        
    • incluidos la libertad
        
    • incluido el derecho a
        
    • entre ellas la libertad
        
    • incluso la libertad de
        
    • incluidas las libertades de
        
    • incluye la libertad
        
    Estonia es un firme defensor de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN إن إستونيا مدافع قوي وعنيد عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Cuestiones de fondo: Restricciones a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información UN المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات
    Cuestiones de fondo: Restricciones a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información UN المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات
    Los derechos humanos y, en particular la libertad de expresión y la libertad de asociación, siguen siendo violados. UN فحقوق الإنسان تُنتهك باستمرار، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    La Unión Europea exhorta al Gobierno del Níger a que modere su actitud hacia la oposición y respete plenamente las libertades fundamentales, incluidas la libertad de opinión y la libertad de prensa, y el imperio del derecho. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة النيجر الى اتخاذ موقف معتدل إزاء المعارضة والى احترام الحريات اﻷساسية احتراما تاما، بما في ذلك حرية الرأي وحرية الصحافة وسيادة القانون.
    i) Ayudar a mantener y aumentar la seguridad y la estabilidad, especialmente la libertad de circulación, en Bangui y en su vecindad inmediata, ayudando así a las autoridades centroafricanas a mantener en todo el país un entorno seguro; UN ' ١ ' تقديم المساعدة في صون وتعزيز اﻷمن والاستقرار، بما في ذلك حرية التنقل، في مدينة بانغي وتخومها المباشرة، مما يساعد السلطات الأفريقية المركزية في الحفاظ على بيئة آمنة في جميع أنحاء البلد؛
    El Senegal siempre ha concedido gran valor a las libertades individuales, incluida la libertad de prensa. UN وقد دأبت السنغال على إضفاء قيمة كبيرة على الحريات الفردية، بما في ذلك حرية الصحافة.
    Legislación protectora de la libertad de creación y manifestación artísticas, incluida la libertad de difundir los resultados de esas actividades UN التشريع الحامي لحرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة
    ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; UN `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛
    ii) La denegación de la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de difusión y las libertades de asociación, reunión y circulación; UN ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛
    Es necesario proteger la libertad de expresión y otros derechos políticos y civiles básicos, incluida la libertad de religión. UN وأكدت ضرورة حماية حرية التعبير والحقوق السياسية والمدنية الأخرى، بما في ذلك حرية الديانة.
    Se están intensificando las actividades destinadas a asegurar que esas personas gocen de sus derechos humanos, incluida la libertad de culto o convicciones. UN ويجري تكثيف الجهود لتأمين تمتع هؤلاء الناس بحقوق الإنسان التي يمتلكونها، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد.
    porque la tolerancia es el fundamento de la libertad de la persona, incluida la libertad de religión. UN إذ أن التسامح هو أساس حرية الفرد، بما في ذلك حرية العقيدة.
    A ese respecto, algunos participantes hicieron hincapié en el respeto de los derechos humanos, incluida la libertad de creencias y de expresión, como requisito para la celebración de ese diálogo. UN وفي هذا الصدد، أكد البعض على ضرورة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية العقيدة والتعبير، كشرط لإقامة هذا الحوار.
    La Conferencia es una manifestación de solidaridad con todos aquellos a quienes hasta ahora se les han negado estos derechos, incluida la libertad de expresión. UN والمؤتمر تعبير عن التضامن مع جميع من لا يزالون محرومين من هذه الحقوق، بما في ذلك حرية التعبير.
    La Constitución de Kirguistán garantiza que todos los ciudadanos gocen de los derechos humanos básicos, incluida la libertad de expresión. UN 15 - وكفل دستور قيرغيزستان أن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Corresponde al Gobierno crear un entorno propicio al ejercicio pleno de los derechos políticos y las libertades civiles, en particular la libertad de expresión y de opinión. UN ومن واجب الحكومة تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع الكامل بالحقوق السياسية والحريات المدنية، بما في ذلك حرية التعبير والرأي.
    1.2 Protección de los derechos de las minorías, incluidas la libertad de circulación y el derecho de retorno UN 1-2 حماية حقوق الأقليات، بما في ذلك حرية التنقل والحق في العودة
    La oradora pregunta igualmente cuáles son los progresos que la Relatora Especial ha constatado en la esfera de la libertad de expresión en determinados Estados, especialmente la libertad de llevar vestidos islámicos. UN وأن تستفسر أيضا عن التقدم الذي أحرزته المقررة الخاصة في بعض البلدان في مجال حرية التعبير، بما في ذلك حرية ارتداء الزي الإسلامي.
    Durante el año pasado las fuerzas de ocupación violaron libertades fundamentales tales como la libertad de movimiento, de educación, de religión y de expresión. UN إن المبادئ اﻷساسية للحرية، بما في ذلك حرية الحركة والتعليم والديـــن وحريـة التعبير، قد انتهكتها القوات المحتلة خلال العام الماضــي.
    : protección de los derechos de las minorías, entre ellos la libertad de circulación y el derecho de retorno UN حماية حقوق الأقليات، بما في ذلك حرية التنقل والحق في العودة
    El ACNUDH centra su atención en el contexto más amplio de la celebración de elecciones, incluidos la libertad de expresión y el acceso a la información. UN وتركز مفوضية حقوق الإنسان على السياق الأوسع الذي تجري فيه الانتخابات، بما في ذلك حرية التعبير والوصول إلى المعلومات.
    Se declara que todos tienen derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión, incluido el derecho a tener o adoptar la religión o creencia que cada uno elija. UN وتورد حق كل فرد في حرية الفكر والوجدان والدين، بما في ذلك حرية اعتناق أو انتهاج دين أو معتقد من اختياره.
    Aunque también es instrumental, ya que le permite disfrutar de otras libertades, entre ellas, la libertad para trabajar o la libertad de circulación. UN لكنها تؤثر أيضاً على السماح للشخص بالتمتع بحريات أخرى، بما في ذلك حرية العمل أو حرية التنقل.
    593. La Constitución de la República de Moldova garantiza el derecho de todo ser humano a la creación, incluso la libertad de crear obras artísticas y científicas (art. 33, párr. 1). UN 593- يكفل دستور جمهورية مولدوفا لكل فرد حق الابتكار، بما في ذلك حرية ابتكار أعمال فنية وعلمية (الفقرة 1 من المادة 33).
    El pueblo sahariano vive en paz y goza de todos sus derechos, incluidas las libertades de circulación y de expresión. UN وعاش الشعب الصحراوي في سلام وتمتع بجميع حقوقه، بما في ذلك حرية التنقل والتعبير.
    ¿En los programas y manuales escolares que tratan la libertad de religión y de convicción se incluye la libertad de no creencia? UN هل تهتم البرامج والكتب المدرسية بحرية الدين والمعتقد بما في ذلك حرية عدم اﻹيمان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus