"بما في ذلك دفع تعويض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que incluya una indemnización
        
    • en particular pagarle una indemnización
        
    • que incluya el pago de una indemnización
        
    • incluido el pago de una indemnización
        
    • incluida una indemnización
        
    • en particular una indemnización
        
    Un remedio efectivo, que incluya una indemnización por la duración excesiva del juicio. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض عن الطول المفرط للمحاكمة.
    Un recurso efectivo que incluya una indemnización suficiente y la revisión del sistema de ordenación de la pesca. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    * Nota: Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para rectificar las violaciones cometidas en perjuicio del autor, en particular pagarle una indemnización adecuada, y velar por que no vuelvan a ocurrir violaciones de este tipo. UN * ملحوظة: طبقا لأحكام المادة 2 من العهد، فإن الدولة ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض صاحب البلاغ عن الانتهاكات التي عانى منها، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Una medida de reparación efectiva, que incluya el pago de una indemnización adecuada UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    Una reparación efectiva, incluido el pago de una indemnización de importe no inferior al valor actual de la multa más las eventuales costas pagadas por el autor. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة ولأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ.
    Proporcionar un recurso apropiado, incluida una indemnización adecuada, mejorar las actuales condiciones de detención y considerar debidamente la posibilidad de una pronta puesta en libertad. UN توفير سبيل انتصاف مناسب، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وتحسين ظروف الاحتجاز الحالية والنظر على النحو الواجب في الإفراج المبكِّر.
    Un recurso efectivo que incluya una indemnización suficiente y la revisión del sistema de ordenación de la pesca. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    Caso Nº 1119/2002 - Un recurso efectivo, que incluya una indemnización adecuada. UN 1119/2002 - توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    Caso Nº 628/1995 - Un recurso efectivo, que incluya una indemnización adecuada por haber sido condenado a causa de haber ejercido su derecho a la libertad de expresión. UN 628/1995 - توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب لصاحب البلاغ بسبب إدانته لممارسته حقه في حرية التعبير.
    Caso Nº 1119/2002 - Un recurso efectivo, que incluya una indemnización adecuada. UN 1119/2002 - توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    Caso Nº 628/1995 - Un recurso efectivo, que incluya una indemnización adecuada por haber sido condenado a causa de haber ejercido su derecho a la libertad de expresión. UN 628/1995 - توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب لصاحب البلاغ بسبب إدانته لممارسته حقه في حرية التعبير.
    Caso Nº 518/1992 - Reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada por haber sido condenado por el ejercicio del derecho a la libertad de expresión. UN 518/1992 - توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب لصاحب البلاغ بسبب إدانته لممارسته حقه في حرية التعبير ...
    * Nota: Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para rectificar las violaciones cometidas en perjuicio del autor, en particular pagarle una indemnización adecuada, y velar por que no vuelvan a ocurrir violaciones de este tipo. UN * ملحوظة: طبقاً لأحكام المادة 2 من العهد، فإن الدولة ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض صاحب البلاغ عن الانتهاكات التي عانى منها، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    * Nota: Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para rectificar las violaciones cometidas en perjuicio del autor, en particular pagarle una indemnización adecuada, y velar por que no vuelvan a ocurrir violaciones de este tipo. UN * ملحوظة: طبقاً لأحكام المادة 2 من العهد، فإن الدولة ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض صاحب البلاغ عن الانتهاكات التي عانى منها، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    * Nota: Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para rectificar las violaciones cometidas en perjuicio del autor, en particular pagarle una indemnización adecuada, y velar por que no vuelvan a ocurrir violaciones de este tipo. UN * ملحوظة: طبقاً لأحكام المادة 2 من العهد، فإن الدولة ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض صاحب البلاغ عن الانتهاكات التي عانى منها، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Una reparación efectiva, que incluya el pago de una indemnización adecuada. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    Una reparación efectiva, que incluya el pago de una indemnización adecuada UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    Una reparación efectiva, que incluya el pago de una indemnización apropiada. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    El Estado parte está obligado a adoptar medidas eficaces para remediar las violaciones sufridas por las víctimas, incluido el pago de una indemnización proporcionada a los daños sufridos. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الانتهاكات التي تعرض لها الضحايا، بما في ذلك دفع تعويض مناسب عن الضرر الذي لحقهم.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte está obligado a garantizar al autor un recurso efectivo, incluido el pago de una indemnización adecuada. UN وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ.
    Proporcionar un recurso apropiado, incluida una indemnización adecuada, mejorar las actuales condiciones de detención y considerar debidamente la posibilidad de una pronta puesta en libertad. UN توفير سبيل انتصاف مناسب، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وتحسين ظروف الاحتجاز الحالية والنظر على النحو الواجب في الإفراج المبكِّر.
    Proporcionar un recurso apropiado, incluida una indemnización adecuada, mejorar las actuales condiciones de detención y considerar debidamente la posibilidad de una pronta puesta en libertad. UN كفالة سبيل انتصاف ملائم، بما في ذلك دفع تعويض كاف، وتحسين أوضاع الاحتجاز الحالية، وإيلاء الاهتمام اللازم للإفراج المبكر.
    Remedio efectivo, en particular una indemnización que ascienda a una suma no inferior al valor actual de la multa y todas las costas pagadas por el autor UN إتاحة إنصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة ولأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus