:: Asesoramiento a las entidades regionales asociadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, sobre cuestiones de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة للشركاء الإقليميين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان |
El oficial también hace un seguimiento de las cuestiones que se debaten en distintos foros, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويقوم الموظف أيضا برصد المناقشات الدائرة في مختلف المنتديات، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Se distribuyó el proyecto de documento entre las partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil; posteriormente se incorporaron y validaron las opiniones formuladas. | UN | عُمِّم مشروع التقرير على الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني؛ وأُدرجت في التقرير الآراء المُعرب عنها والمُتفق عليها. |
El papel de diversos asociados, como las organizaciones de la sociedad civil, también es encomiable y debe enriquecerse mediante más diálogo. | UN | كما يستحق الثناء دور مختلف الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، ويجب إثراء ذلك الدور بمزيد من الحوار. |
Participan en esos debates diferentes interesados, incluidas organizaciones de la sociedad civil, el Gobierno y el sector privado. | UN | ويشارك في هذا النقاش مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص. |
Desde entonces se ha prestado apoyo a una gama de colaboradores, entre ellos organizaciones de la sociedad civil, para alcanzar los objetivos de reconstrucción. | UN | واستمر تقديم الدعم منذ ذلك الحين إلى مجموعة من الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، لكي تحقق الأهداف في مجال إعادة البناء. |
¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología? | UN | هل ساهمت مشاركة الجهات المعنية المحلية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟ |
¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología? | UN | هل ساهمت مشاركة أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟ |
El borrador del documento fue enviado a las partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil; sus opiniones se incorporaron a él y se validaron posteriormente. | UN | وعُمِّم مشروع التقرير على أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني؛ وأُدرجت الآراء الواردة من هذه الجهات في التقرير وجرى التحقق منها. |
En los programas participará una variedad de asociados del ámbito local, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Los sistemas de recopilación de datos de los Estados Miembros debían elaborarse en estrecha cooperación con todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
El éxito del nuevo Gobierno y del proceso de reconciliación dependerá no sólo del apoyo que preste la comunidad internacional, sino también de la contribución de la población de Somalia en general, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | علما بأن نجاح الحكومة الجديدة وعملية المصالحة لا يعتمد على دعم المجتمع الدولي، فحسب، بل يعتمد أيضا على مساهمة عموم الشعب الصومالي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Se necesita hacer un mayor esfuerzo para utilizar los distintos sistemas de presentación de informes de las misiones de mantenimiento de la paz, el ACNUDH, el ACNUR, el UNICEF y otros, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود للاستفادة من شتى أنظمة الإبلاغ في بعثات حفظ السلام، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وغيرها، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Las Naciones Unidas podían desempeñar un papel central ayudando a mejorar la capacidad nacional, prestando asistencia técnica y fomentando asociaciones amplias con todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وذكروا أن بوسع الأمم المتحدة أن تقوم بدور حيوي في المساعدة على بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدة التقنية وتشجيع الشراكات الواسعة مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
La ley entró en vigor tras amplias consultas con distintas partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones del gobierno y las comunidades. | UN | وقد جاء هذا القانون بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والإدارات الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Se hace hincapié en la importancia que reviste recabar la participación de todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado, los parlamentarios, las fundaciones y los gobiernos locales, en el fomento de la eficacia de la cooperación para el desarrollo. | UN | كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي. |
Taller de capacitación sobre el fomento de la capacidad institucional en países que han salido de un conflicto, para los principales interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil | UN | حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية في البلدان الخارجة من صراعات من أجل أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني |
También se enriquece con la interacción de las diversas partes interesadas, como las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تم إثراؤها بالتفاعلات مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
La lucha contra las armas pequeñas y ligeras requiere, por tanto, un enfoque multisectorial que abarque una amplia gama de medidas y una sinergia entre los agentes clave en la lucha, como las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتتطلب مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إذن اتباع نهج متعدد القطاعات يشمل مجموعة واسعة من التدابير وتضافر الجهود بين الجهات الفاعلة الرئيسية في المكافحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Nos anima el aumento en el número de asociados, incluidas organizaciones de la sociedad civil, que demuestran su interés por financiar las intervenciones contra la malaria y acogemos con satisfacción el aumento de la financiación que se está produciendo al respecto. | UN | ويشجعنا ازدياد عدد الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، المهتمين بتمويل التدخلات المتعلقة بالملاريا، ونرحب بازدياد التمويل المقدم في هذا الشأن. |
:: Realización de 15 cursos de capacitación sobre los derechos y la protección del niño y 16 sesiones de capacitación sobre un mecanismo de vigilancia y presentación de informes para los asociados nacionales, entre ellos organizaciones de la sociedad civil, voluntarios de policía de proximidad, comités de protección del niño y las fuerzas armadas y la policía del Gobierno del Sudán, en los cinco estados de Darfur | UN | :: توفير 15 دورة تدريبية بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل، و 16 دورة تدريبية بشأن آلية الرصد والإبلاغ للشركاء الوطنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، ومتطوعو الشرطة المجتمعية، ولجان حماية الطفل، والقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان، في ولايات دارفور الخمس |
Mediante la colaboración con entidades de las Naciones Unidas y con otros asociados, en particular organizaciones de la sociedad civil, el INSTRAW procura establecer alianzas estratégicas en favor de prácticas eficaces en función del costo. | UN | 15 - ويسعى المعهد من خلال التعاون مع كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، إلى بناء شراكات استراتيجية من أجل إتباع ممارسات فعّالة من حيث التكاليف. |
Se crearán plataformas web especiales sobre las prácticas óptimas para la financiación de la OST y la movilización de recursos destinadas específicamente a distintos agentes, entre ellos las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وستستهدف منصات خاصة على شبكة الإنترنت عن أفضل ممارسات تمويل الإدارة المستدامة للأراضي وتعبئة الموارد مختلف الفاعلين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Es imprescindible que en toda evolución futura, incluida la elaboración de directrices para llevar a cabo esas operaciones, se consulte a las partes interesadas pertinentes, entre ellas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومن الضروري في أي تطورات أخرى، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لهذه العمليات، التشاور مع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Mediante las actividades previstas se promoverán la eficiencia y la creación de un medio propicio, así como la adopción de medidas para fomentar una mayor asociación entre los sectores publico y privado, en particular las organizaciones de la sociedad civil, a fin de acelerar el establecimiento de una capacidad de gestión del desarrollo para el nuevo milenio. | UN | ٦١ ألف - ٤٦ وسوف تركز اﻷنشطة على تعزيز أوجه الكفاءة وإيجاد بيئة مواتية، فضلا عن اﻷخذ بتدابير لتعزيز زيادة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، من أجل التعجيل باكتساب القدرات واﻹمكانات المتعلقة بإدارة التنمية في اﻷلفية القادمة. |