"بمختلف التدابير التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las diversas medidas que
        
    Celebramos las diversas medidas que adoptaron los Estados Partes y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en aplicación de la Convención. UN ونحن نرحب بمختلف التدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف،بما في ذلك المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحــة الكيميائيــة، وذلك بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    Se informó al Comité de las diversas medidas que había adoptado el Gobierno en aplicación de la Convención. UN ٦٧٢ - وأُبلغت اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة تنفيذا للاتفاقية.
    Se informó al Comité de las diversas medidas que había adoptado el Gobierno en aplicación de la Convención. UN ٦٧٢ - وأُبلغت اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة تنفيذا للاتفاقية.
    El Comité acoge con agrado las diversas medidas que está adoptando el Gobierno para tratar el problema de los tutores que dejan a los niños sin vigilancia en el hogar. UN ٣٥٩ - وترحب اللجنة بمختلف التدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة خطر ترك اﻷوصياء لﻷطفال بدون مرافق في المنزل.
    38. El Gobierno de Indonesia informó al Grupo de Trabajo sobre las diversas medidas que había adoptado desde la visita del Grupo en 1999. UN 38- وأبلغت حكومة إندونيسيا الفريق العامل بمختلف التدابير التي اعتمدتها منذ زيارة الفريق لها عام 1999.
    i) Los acuerdos relativos a las diversas medidas que el Consejo ya ha adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia, así como las nuevas medidas examinadas supra deben institucionalizarse según la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en las secciones II a V del presente informe; UN ' ١ ' ينبغي، حسبما اقترح هذا الفريق العامل في الفروع ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي جرت مناقشتها أعلاه؛
    i) Los acuerdos relativos a las diversas medidas que el Consejo ya ha adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia, así como las nuevas medidas examinadas supra deben institucionalizarse según la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en las secciones II a V del presente informe; UN `1 ' ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي جرت مناقشتها أعلاه؛
    i) Los acuerdos relativos a las diversas medidas que el Consejo ya haya adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia, así como las nuevas medidas examinadas supra deberán institucionalizarse según la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en las secciones II a V del presente informe; UN `1 ' ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع من ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي تُنوولت بالمناقشة أعلاه؛
    i) Los acuerdos relativos a las diversas medidas que el Consejo ya haya adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia, así como las nuevas medidas examinadas supra deberán institucionalizarse según la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo en las secciones II a V del presente informe; UN ' 1` ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع من ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي تُنوولت بالمناقشة أعلاه؛
    33) El Comité celebra las diversas medidas que ha adoptado el Estado parte para controlar la venta, posesión y exportación de armas pequeñas y municiones. UN 33) ترحب اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمراقبة بيع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها وتصديرها.
    29. El Comité tomó nota de las diversas medidas que se adoptaron en Belarús para mejorar la situación de las mujeres, en particular en el mercado del trabajo, y celebró la creación de un centro de crisis para la mujer, que alberga a las mujeres víctimas de violaciones o de violencia en el hogar. UN ٩٢- وأحاطت اللجنة علما بمختلف التدابير التي اتخذت في بيلاروس لتحسين حالة المرأة ولا سيما على صعيد سوق العمل وأعربت عن ارتياحها ﻹنشاء مركز يعنى بحالات الشدة التي تواجهها المرأة ويؤوي النساء ضحايا الاغتصاب أو ضحايا العنف المنزلي.
    a) Institucionalizar los acuerdos relacionados con las diversas medidas que ya ha adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia Véanse las siguientes declaraciones y notas del Presidente del Consejo de Seguridad (enumeradas en orden cronológico): UN )أ( إضفاء الطابع المؤسسي، على النحو الذي اقترحه الفريق العامل في الفروع من الثاني إلى الخامس من هذا التقرير، على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتحسين أساليب عمله وشفافيته)٤(، علاوة على التدابير الجديدة التي نوقشت أعلاه؛
    a) Institucionalizar los acuerdos relacionados con las diversas medidas que ya ha adoptado para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su transparencia Véanse las siguientes declaraciones y notas del Presidente del Consejo de Seguridad (enumeradas en orden cronológico): UN )أ( إضفاء الطابع المؤسسي، على النحو الذي اقترحه الفريق العامل في الفروع من الثاني إلى الخامس من هذا التقرير، على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتحسين أساليب عمله وشفافيته)د(، علاوة على التدابير الجديدة التي نوقشت أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus