| En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| En ese contexto, también deberían estudiarse las posibilidades de cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| La incidencia del delito ha aumentado de manera significativa en las economías en transición. | UN | ولقد زاد وقوع الجرائم زيادة ملحوظة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| A finales de 1994 habían firmado el acuerdo unos 40 países en desarrollo y cuatro países en transición. | UN | ولغاية عام ١٩٩٤، وقع الاتفاق حوالي ٤٠ بلدا ناميا و٤ بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| Alentamos a todos los países en transición a que prosigan sus reformas económicas a fin de lograr o consolidar esos beneficios. | UN | وإننا نشجع جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على متابعة اصلاحاتها الاقتصادية بغية تحقيق هذه المكاسب أو تعزيزها. |
| También señaló la necesidad de que los países con economías en transición cooperaran entre sí, en esferas como la privatización. | UN | ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة. |
| También deben tenerse en cuenta los intereses específicos de las economías en transición. | UN | ويجب أن تراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| También deben tenerse en cuenta los intereses específicos de las economías en transición. | UN | ويجب أن تراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| Ambas presentaciones habían desencadenado un debate muy vivo entre los países en desarrollo, los países en transición y otros países. | UN | وقد أثار كلا العرضين مناقشة بالغة الحيوية بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان اﻷخرى. |
| Los países en transición han utilizado para sus textos la denominación de leyes antimonopolio. | UN | وأطلقت البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على قوانينها اسم قوانين مكافحة الاحتكار. |
| Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
| Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
| También señaló la necesidad de que los países con economías en transición cooperaran entre sí, en esferas como la privatización. | UN | ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة. |
| Esos proyectos se han ejecutado en 10 países en desarrollo de África y el Asia occidental y países con economía en transición. | UN | وقد نُفذت هذه المشاريع في ١٠ بلدان نامية في أفريقيا وغرب آسيا وفي بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. | UN | ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| • La pobreza, sumada a la falta de infraestructura y servicios básicos plantea graves problemas a los países en transición. | UN | ● يمثل الفقر المقترن بانعدام الخدمات الرئيسية والهياكل اﻷساسية مشاكل حادة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
| Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
| Es probable que la inflación siga bajo control en la mayoría de las economías en desarrollo y en transición. | UN | ويرجﱠح أن تتم السيطرة على التضخم في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| En 1998, se produjo una desaceleración del crecimiento en la mayoría de las economías en transición; algunas sufrieron una recesión. | UN | في عام ١٩٩٨، تباطأ نمو غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع حدوث ركود في بعضها. |
| Entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. | UN | وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة. |
| El actual período de sesiones de la Conferencia comienza durante una transición del liderazgo en la principal Potencia del mundo. | UN | وتبدأ دورة المؤتمر هذه في فترة تمر فيها قيادة الدولة الرائدة في العالم بمرحلة انتقالية. |
| Estos países se encuentran ahora en la transición de una situación de conflicto a una de desarrollo. | UN | فهذه البلدان تمر اﻵن بمرحلة انتقالية أي من حالات نزاع إلى حالة تنمية. |