"بمسؤولياتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras responsabilidades
        
    • nuestra responsabilidad
        
    • las responsabilidades
        
    • nuestras obligaciones
        
    Juntos estamos cumpliendo nuestras responsabilidades colectivas a favor del desarrollo económico de la región. UN ونحن نعمل متضافرين للوفاء بمسؤولياتنا الجماعية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية اﻹقليمية.
    Sin embargo, si nos vamos de Copenhague con resultados escasos y reformas pequeñas e insignificantes, habremos fracasado en nuestras responsabilidades históricas. UN أما إذا غادرنا كوبنهاغن بنتائج محدودة وإصلاحات صغيرة غير ذات أهمية، سنكون قد أخفقنا في الاضطلاع بمسؤولياتنا التاريخية.
    Estamos dispuestos a seguir cumpliendo nuestras responsabilidades si la comunidad internacional —en particular sus miembros ricos— provee a tiempo el suficiente apoyo material. UN ونحن على استعداد لمواصلة الاضطلاع بمسؤولياتنا إذا أمكن توفير الدعم المادي الكافي من المجتمع الدولـــي، لا سيما من أعضائه اﻷغنياء.
    - Luego, porque compromete nuestras responsabilidades concretas en nuestra calidad de potencia nuclear; UN وﻷنها تتعلق بمسؤولياتنا المحددة بوصفنا دولة حائزة لﻷسلحة النووية،
    Si queremos cumplir con nuestra responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, debemos conceder más prioridad al continente africano. UN وإذا أردنا أن نفي بمسؤولياتنا في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين، فينبغي أن نعطي أولوية أكبر للقارة اﻷفريقية.
    Nuestro compromiso con las Naciones Unidas es muy sólido y seguiremos cumpliendo nuestras responsabilidades financieras y de otro tipo pese a los problemas presupuestarios que enfrentamos. UN ونحن نلتزم التزاما راسخا باﻷمم المتحدة وسنواصل الوفاء بمسؤولياتنا المالية وغيرها رغما عن مشاكل الميزانية التي نواجهها.
    Su cooperación y compromiso han sido especialmente importantes para llevar a cabo nuestras responsabilidades comunes. UN لقد كان لتعاونهم والتزامهم أهمية خاصة في النهوض بمسؤولياتنا المشتركة.
    Es posible lograrlo si nos movilizamos y cumplimos con nuestras responsabilidades. UN وبوسعنا أن نفعل ذلك إذا عبأنا أنفسنا واضطلعنا بمسؤولياتنا.
    El Reino de Swazilandia siempre ha creído en el principio de cumplir con nuestras responsabilidades financieras cabal y puntualmente. UN إن مملكة سوازيلند طالما آمنت بمبدأ الوفاء بمسؤولياتنا المالية كاملة وفي أوانها.
    Su labor nos recuerda nuestras responsabilidades en la esfera de control de armamentos y de desarme. UN وعمل هذه المنظمات الدؤوب يذكّرنا بمسؤولياتنا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Al hacerlo, quiero explicar en detalle nuestro parecer y manifestar nuestra decisión de desempeñar un papel preponderante en el cumplimiento de nuestras responsabilidades. UN وأنا بهذا أود شرح فكرنا واﻹعراب عن عزمنا القيام بدور رائد في الوفاء بمسؤولياتنا.
    Sólo entonces podremos relajarnos, una vez cumplidas nuestras responsabilidades con la próxima generación. UN وعندها فقط يمكن أن نجد طعم الراحة بعد أن نكون قد اضطلعنا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة.
    Es necesario que cumplamos con nuestras responsabilidades compartidas para beneficio de la humanidad. UN وينبغي لنا أن نضطلع بمسؤولياتنا المشتركة لصالح الجنس البشري.
    Estamos convencidos de que junto con la Declaración del Milenio, colmaría nuestras aspiraciones y nos recordaría nuestras responsabilidades como nación. UN ونعتقد أن ذلك، إضافة إلى إعلان الألفية، سيحقق أمانيننا ويذكرنا بمسؤولياتنا تجاه دولنا.
    Hagámosla con optimismo, asumiendo nuestras responsabilidades con respecto a las generaciones venideras. UN دعونا نفعل ذلك بتفاؤل، اضطلاعا بمسؤولياتنا حيال الأجيال المقبلة.
    Confío en que habremos de realizar todos los esfuerzos por cumplir con nuestras responsabilidades comunes de una manera productiva durante el presente período de sesiones. UN وأنا واثق بأننا سنبذل كل جهد ممكن للنهوض بمسؤولياتنا المشتركة بأسلوب مثمر خلال الدورة الراهنة.
    No me cabe duda de que todos y cada uno de nosotros aquí presentes en esta sala haremos todo lo que esté en nuestro poder para cumplir con nuestras responsabilidades. UN وإني على ثقة أننا جميعاً في هذه القاعة سوف نبذل قصارى جهدنا للاضطلاع بمسؤولياتنا.
    Mi Gobierno es plenamente consciente de nuestra responsabilidad, como nación soberana e independiente, de garantizar el bienestar de nuestros ciudadanos. UN وحكومة بلادي على دراية تامة بمسؤولياتنا بوصفنا دولة مستقلة وذات سيادة ومن أجل توفير ما يحتاج إليه مواطنونا.
    Estamos encarando nuestra responsabilidad en ese cambio. UN ونحن ننهض بمسؤولياتنا في هذا المجال.
    Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo. UN وبالشجاعة والضمير سنفي بمسؤولياتنا في حماية أرواح الآخرين وحقوقهم.
    Se necesita un corpus de legislación relativa a la Tierra que integre la ciencia moderna y la conciencia ética de las responsabilidades morales que tenemos como seres humanos. UN ونحن بحاجة إلى مجموعة من القوانين المراعية للأرض تجمع بين العلوم الحديثة والوعي الأخلاقي بمسؤولياتنا الأدبية كبشر.
    En todos los casos, cumplimos fielmente nuestras obligaciones y responsabilidades de Estado Parte, y continuaremos haciéndolo. UN وفي جميع الحالات، فإننا نفي بالتزاماتنا وننهض بمسؤولياتنا بأمانة كدولة طرف في هذه الاتفاقات، وسنظل نفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus