"بمساعدة من اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la asistencia de la
        
    • con la ayuda de la CESPAO
        
    • con la ayuda de la Comisión
        
    • con apoyo del Comité
        
    • con ayuda de la CESPAO
        
    • con asistencia de la CEPA
        
    • con la asistencia del Comité
        
    • con asistencia de la Comisión
        
    • con la colaboración de la Comisión
        
    Hasta la fecha, un total de 170.000 desplazados internos han regresado a sus aldeas situadas en la zona, con la asistencia de la Comisión Eritrea de Socorro y Asistencia a los Refugiados y de diversos organismos humanitarios internacionales. UN وحتى الآن، عاد ما مجموعه 000 170 من هؤلاء الأشخاص إلى قراهم في المنطقة الأمنية المؤقتة، بمساعدة من اللجنة الإريترية للإغاثة وشؤون اللاجئين والوكالات الإنسانية الدولية.
    a) Mayor número de proyectos o programas finalizados con la asistencia de la CEPA en el contexto de la aplicación de las prioridades de la NEPAD UN (أ) ازدياد عدد المشاريع أو البرامج المنجزة بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في سياق تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    b) Mayor número de iniciativas convenidas a nivel regional ejecutadas por los Estados miembros, el Mercado Común de África Oriental y Meridional y la SADC con la asistencia de la CEPA UN (ب) ازدياد عدد المبادرات المتفق عليها إقليميا التي نفذتها الدول الأعضاء والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    con la ayuda de la CESPAO, Egipto, Jordania, Qatar, la República Árabe Siria y el Yemen adoptaron nuevas políticas en materia de fijación de precios y eficiencia de la energía, así como nuevos códigos y normas, y fomentaron el uso de aparatos eficientes en el sector de la energía eléctrica y sistemas de electricidad renovable. UN واعتمدت الأردن والجمهورية العربية السورية وقطر ومصر واليمن بمساعدة من اللجنة سياسات جديدة تتعلق بتسعير الطاقة وكفاءتها ومدوناتها ومعاييرها، وشجعت على استعمال الأجهزة الكهربائية التي تتسم بالكفاءة في قطاع الطاقة الكهربائية وشبكات الكهرباء المتجددة.
    El promedio de 97 alumnos por clase aumentará cuando concluya la reconstrucción de las academias con la ayuda de la Comisión Europea. UN وسيزيد متوسط العدد الذي يستوعبه كل صف من صفوف الدراسة في هاتين الأكاديميتين وهو 97 طالبا عندما تتم عملية إعادة بناء الأكاديميات بمساعدة من اللجنة الأوروبية.
    194. El Comité acoge con agrado la iniciativa del Estado Parte de introducir con apoyo del Comité Internacional de la Cruz Roja capacitación en materia de derechos humanos para los funcionarios y los miembros de las fuerzas de la policía y de las fuerzas armadas. UN 194- وترحب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف الخاصة بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، بمساعدة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لموظفي الخدمة المدنية وأفراد قوات الشرطة والدفاع.
    a) Mayor número de gobiernos que formulan planes y políticas basados en estadísticas elaboradas con ayuda de la CESPAO UN (أ) زيادة عدد الحكومات التي ترسم خططا وسياسات تستند إلى إحصاءات وُضعت بمساعدة من اللجنة
    b) i) Mayor número de iniciativas subregionales formuladas y puestas en marcha por organizaciones de África Oriental con asistencia de la CEPA UN (ب) ' 1` زيادة عدد المبادرات دون الإقليمية التي تصممها وتنفذها المنظمات في شرق أفريقيا بمساعدة من اللجنة
    En ese informe se hará una propuesta de ejecución práctica y clara, elaborada bajo los auspicios del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas con la asistencia del Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial. UN وينبغي لهذا التقرير أن يشمل اقتراحا عمليا واضحا للتنفيذ، يوضــع برعاية إدارة خدمــات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وذلك بمساعدة من اللجنة التحضيرية الدولية لرسم الخرائط العالمية.
    Reunión de expertos gubernamentales de alto nivel para la región de Africa sobre la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos, organizada por la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos con asistencia de la Comisión Económica para Africa y de la Organización de la Unidad Africana, Addis Abeba, 14 a 17 de mayo de 1996 UN اجتماع الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى من المنطقة اﻷفريقية بشأن التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية، الذي نظمه المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان بمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، أديس أبابا، ٤١-٧١ أيار/مايو ٦٩٩١
    3. A este respecto, cabe recordar que la reunión de expertos gubernamentales de alto nivel de la región de África, convocada por el Alto Comisionado y el Centro de Derechos Humanos, se celebró en Addis Abeba del 14 al 17 de mayo de 1996, contando con la colaboración de la Comisión Económica para África y la Organización de la Unidad Africana. UN ٣- وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان قد دعا إلى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى من المنطقة اﻷفريقية في أديس أبابا في الفترة من ٤١ إلى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El OIEA sigue aplicando con rigor su plan para la vigilancia y la verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, a cargo de inspectores residentes del Grupo de Vigilancia Nuclear con la asistencia de la Comisión Especial y en total coordinación con ella. UN ٣٣ - تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التنفيذ الصارم لخطتها للرصد والتحقق من امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة عن طريق المفتشين المقيمين لمجموعة الرصد النووي، بمساعدة من اللجنة الخاصة وبالتعاون التام معها.
    El OIEA sigue aplicando con rigor su plan de vigilancia y verificación permanentes del cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, mediante las actividades de inspectores residentes del Grupo de Vigilancia Nuclear con la asistencia de la Comisión Especial y en total coordinación con ella. UN ٨٢ - تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التنفيذ الصارم لخطتها للرصد والتحقق من إمتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة عن طريق المفتشين المقيمين لفريق الرصد النووي، بمساعدة من اللجنة الخاصة وبالتعاون التام معها.
    Indicadores de los logros a) El número de nuevas iniciativas en materia de desarrollo urbano de los Estados miembros, desarrolladas con la asistencia de la CESPAO, teniendo en cuenta las dimensiones humanas, sociales y físicas; UN (أ) عدد المبادرات الإنمائية الحضرية الجديدة في الدول الأعضاء التي طورت بمساعدة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مع الأخذ في الاعتبار الأبعاد البشرية والاجتماعية والمادية؛
    A fin de impedir la trata transfronteriza, una ONG, con la asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, ha establecido grupos de vigilancia en tres puestos de control a lo largo de la frontera con Nepal a fin de detectar las actividades de trata y luchar contra ellas. UN 158 - وبغية منع الاتجار بالأشخاص عبر الحدود، أنشأت إحدى المنظمات غير الحكومية، بمساعدة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، " خلايا يقظة " في ثلاث نقاط تفتيش على طول خط الحدود المفتوح بين الهند ونيبال، وذلك لكشف الاتجار بالأشخاص ووقفه.
    3. Si, no obstante los máximos esfuerzos de los delegados por llegar a un consenso, hay que someter a votación una cuestión de fondo, el Presidente aplazará la votación por 48 horas. Durante este aplazamiento el Presidente hará todo lo posible, con la asistencia de la Mesa, por facilitar la consecución de un acuerdo general, e informará a la Conferencia antes de que termine el plazo. UN 3- في حالة عدم القدرة على تحقيق توافق آراء بشأن مسألة موضوعية رغم جميع الجهود المبذولة من جانب المندوبين، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يقوم خلالها، بمساعدة من اللجنة العامة، ببذل كل جهد لتسهيل تحقيق اتفاق عام، ويقدم تقريراً إلى المؤتمر قبل انتهاء هذه المهلة.
    3. Si, no obstante los máximos esfuerzos de los delegados por llegar a un consenso, hay que someter a votación una cuestión de fondo, el Presidente aplazará la votación por 48 horas. Durante este aplazamiento el Presidente hará todo lo posible, con la asistencia de la Mesa, por facilitar la consecución de un acuerdo general, e informará a la Conferencia antes de que termine el plazo. UN 3- في حالة عدم القدرة على تحقيق توافق آراء بشأن مسألة موضوعية رغم جميع الجهود المبذولة من جانب المندوبين، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يقوم خلالها، بمساعدة من اللجنة العامة، ببذل كل جهد لتسهيل تحقيق اتفاق عام، ويقدم تقريراً إلى المؤتمر قبل انتهاء هذه المهلة.
    La estrecha cooperación entre la CFC y el IMSS ha dado lugar recientemente a la firma de un Memorando de entendimiento entre la OCDE y el IMSS para aplicar los " Lineamientos para combatir la colusión entre oferentes en licitaciones públicas " con la asistencia de la CFC. UN وأدى التعاون الوثيق بين اللجنة والمعهد في الآونة الأخيرة، إلى توقيع مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعهد بشأن تنفيذ " المبادئ التوجيهية لمكافحة التلاعب في المناقصات في قطاع المشتريات العامة " بمساعدة من اللجنة.
    b) Mayor número de iniciativas regionales concebidas o ejecutadas por la Unión del Magreb Árabe u otros agentes subregionales con la asistencia de la CEPA UN (ب) ازدياد عدد المبادرات دون الإقليمية التي صممها أو نفذها اتحاد المغرب العربي أو غيره من العناصر الفاعلة دون الإقليمية بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    b) Mayor capacidad de las oficinas nacionales de estadística para producir y difundir, con la ayuda de la CESPAO, estadísticas e indicadores sociales, incluidos datos desglosados por sexo, pertinentes, oportunos, fidedignos y comparables UN (ب) تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية على القيام بمساعدة من اللجنة بإنتاج ونشر إحصاءات ومؤشرات اجتماعية وذات صلة آنية وموثوقة وقابلة للمقارنة تشمل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس
    Este documento, elaborado con la ayuda de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad, así como de la Comisión de la Función Pública, es un instrumento proactivo acorde con el compromiso del Gobierno de crear un entorno de trabajo basado en el respeto mutuo, la comprensión y la apreciación, que se consideran la piedra angular de toda relación laboral. UN وهذه الوثيقة، التي وُضِعت بمساعدة من اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وأيضا بمساعدة من لجنة الخدمة العامة، أداة سباقة متسقة مع التزام الحكومة بإيجاد بيئة عمل قائمة على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم والتقدير - كلها موصوفة بانها حجر الزاوية لجميع علاقات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus