"بملاحظاتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus observaciones
        
    • las observaciones
        
    Espera escuchar una respuesta franca sobre los problemas a fin de que este Comité pueda ofrecer ayuda con sus observaciones finales. UN وتأمل في أن تسمع ردا صريحا فيما يتعلق بالتحديات حتى يمكن للجنة الراهنة أن تقدم المساعدة بملاحظاتها الختامية.
    Los gobiernos tendrán la oportunidad de examinar esas propuestas y presentar sus observaciones. UN وستتاح الفرصة للحكومات للنظر في هذه المقترحات ولﻹدلاء بملاحظاتها.
    Acogió asimismo complacido los comentarios generales de las poblaciones indígenas y de los gobiernos representados por observadores, así como sus observaciones acerca del tercer informe sobre la marcha de los trabajos. UN كما رحب بالتعليقات العامة للحكومات المراقبة والشعوب اﻷصلية، وكذلك بملاحظاتها بشأن التقرير المرحلي الثالث.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والمالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    En las observaciones finales de carácter provisional, el Comité invitó al Estado Parte a que presentara su segundo informe periódico en el plazo de seis meses. UN وعملاً بملاحظاتها الختامية المؤقتة، طلبت إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في غضون 6 شهور.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    En la 35.ª sesión, la experta independiente formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة 35، أدلت الخبيرة المستقلة بملاحظاتها الختامية.
    En la 22ª sesión, el 14 de agosto, la Sra. Koufa formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة 22 المعقودة في 14 آب/أغسطس 2001، أدلت السيدة كوفا بملاحظاتها الختامية؛
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    En la 20ª sesión, celebrada el mismo día, la Sra. Koufa formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة 20 المعقودة في اليوم نفسه، أدلت السيدة كوفا بملاحظاتها الختامية.
    En la misma sesión, la Sra. Warzazi formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة ورزازي بملاحظاتها الختامية؛
    En la misma sesión, la Sra. Frey formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية؛
    En la misma sesión, la Sra. Hampson formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة هامبسون بملاحظاتها الختامية.
    En la misma sesión, la Sra. Motoc formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة موتوك بملاحظاتها الختامية.
    El Comité de Presupuesto y Finanzas transmitirá el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario al Tribunal, junto con sus observaciones y recomendaciones. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    En la misma sesión, la Sra. Frey formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة فراي بملاحظاتها الختامية.
    En la misma sesión, la Sra. Motoc formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها أدلت السيدة موتوك بملاحظاتها الختامية.
    En la misma sesión, la Sra. Warzazi formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة الورزازي بملاحظاتها الختامية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esos recursos, con sujeción a las observaciones y recomendaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الموارد، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة أدناه.
    Con sujeción a las observaciones y recomendaciones que se formulan en el presente informe, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Este evento se realizó por medio de un acto solemne donde se invitó a todas las instancias correspondientes, las cuales posteriormente brindaron las observaciones pertinentes, lo cual fue sumamente relevante, pues permitió agregar otros aspectos importantes al informe y contribuir a reflejar una realidad diversa. UN ودُعيت جميع الهيئات المشاركة رسمياً إلى المساهمة بملاحظاتها التي أثْرت إلى حد كبير التقرير الذي يُظهر، نتيجة لذلك، تنوعاً في الآراء بشأن الواقع الفعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus