"بمنع الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prevención del terrorismo
        
    • la Represión del Terrorismo
        
    • para prevenir el terrorismo
        
    • la eliminación del terrorismo
        
    • PREVENCIÓN Y LA ELIMINACIÓN DEL TERRORISMO
        
    • Corrupción
        
    • prevenir el terrorismo y
        
    • luchar contra el terrorismo
        
    • prevención del terrorismo y
        
    • prevención del terrorismo es
        
    • prevención del terrorismo en
        
    • prevención del terrorismo con
        
    Las cuestiones relativas a la lucha contra el extremismo religioso están estrechamente vinculadas con la prevención del terrorismo en nuestro país. UN وترتبط مسألة محاربة التطرف الديني في قيرغيزستان ارتباطا وثيقا بمنع الإرهاب.
    El principal control fronterizo vinculado a la prevención del terrorismo es el migratorio. UN وتتمثل العملية الرئيسية لمراقبة الحدود، فيما يتصل بمنع الإرهاب في مراقبة عملية الهجرة.
    Como resultado de la Conferencia, Antigua y Barbuda está preparando una nueva ley general sobre la prevención del terrorismo. UN وتمثلت إحدى نتائج ذلك النشاط في أن أنتيغوا وبربودا تعكف حاليا على صياغة قانون شامل جديد متعلق بمنع الإرهاب.
    Aproximadamente 1.500 personas de todas las regiones han recibido capacitación del OIEA sobre medidas relacionadas con la prevención del terrorismo nuclear y radiológico. UN وتلقى 500 1 شخص تقريبا من جميع المناطق تدريبا من الوكالة على اتخاذ التدابير المتصلة بمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    El Comité Especial está presidido por el Primer Ministro Adjunto, Ministro de Relaciones Exteriores, y está integrado por funcionarios superiores de los ministerios encargados de la prevención y la Represión del Terrorismo. UN ويرأس اللجنة المخصصة نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، وتتألف من كبار المسؤولين في الوزارات المعنية بمنع الإرهاب وقمعه.
    La cooperación y el cumplimiento de todas las obligaciones vinculantes relacionadas con la prevención del terrorismo internacional constituyen la única manera de garantizar nuestro futuro mundial. UN والتعاون وتنفيذ جميع الالتزامات الملزمة المتصلة بمنع الإرهاب الدولي يمثلان الطريقة الوحيدة لتأمين مستقبلنا العالمي.
    El Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han recibido un mandato preciso, que debería servir de base sólida para ampliar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención del terrorismo. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    Ordenanza para la prevención del terrorismo (POTO) UN المرسوم التشريعي الخاص بمنع الإرهاب
    Las medidas adoptadas para impedir la comisión de actos de terrorismo son medidas generales de seguridad, particularmente las relativas a la prevención del terrorismo y a la lucha contra este flagelo. UN تعد التدابير المتخذة لمنع ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية تدابير ذات طابع أمني عام، وهي بخاصة التدابير المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    El personal y los recursos financieros con que cuentan las autoridades de seguridad federal y de los länder aumentarán a fin de compensar apropiadamente el aumento de la carga relacionada con la prevención del terrorismo. UN وستجري زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة للهيئات الأمنية الاتحادية والهيئات الأمنية في المقاطعات لتعويضها بالقدر المناسب عن العبء الإضافي المتصل بمنع الإرهاب.
    :: Elaboración de leyes específicas relacionadas con la prevención del terrorismo además de algunos anteproyectos de ley, en preparación, sobre delitos transnacionales tales como el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. UN :: إعداد تشريع منفصل متعلق بمنع الإرهاب علاوة على التشريعات الأخرى التي تجرى صياغتها بشأن الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    Disposiciones diversas del Código Penal, del Código de Procedimiento Penal y de otras leyes relativas a la prevención del terrorismo y la lucha contra éste prevén la aplicación de medidas de congelación de los activos y fondos vinculados a actividades terroristas y subversivas. UN تنص أحكام مختلفة من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وغيرهما من القوانين المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والأموال المرتبطة بالأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    La Convención trataba de la prevención del terrorismo y tenía por finalidad subsanar algunas de las lagunas existentes en el derecho internacional. UN 114- وقد عنيت الاتفاقية بمنع الإرهاب وهدفت إلى سد بعض الثغرات الموجودة في القانون الدولي.
    Entre las políticas sociales y económicas de la Comisión Económica para África que guardan relación con la prevención del terrorismo internacional cabe citar las siguientes: UN 137 - تشتمل السياسات الاجتماعية والاقتصادية للجنة الاقتصادية لأفريقيا المتصلة بمنع الإرهاب الدولي ما يلي:
    Las actividades que ya ha puesto en marcha o que está estudiando la Comisión Económica para Europa y que guardan relación con la prevención del terrorismo incluyen las siguientes: UN 138 - تشمل الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا أو التي تنظر فيها فيما يتصل بمنع الإرهاب ما يلي:
    4. Intensificar la cooperación, según proceda, para intercambiar información oportuna y fidedigna respecto de la prevención del terrorismo y la lucha contra él; UN 4 - تكثيف التعاون، حسبما يقتضيه الحال، في تبادل المعلومات الدقيقة المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته في الوقت المناسب؛
    Ley No. 535/2004 relativa a la prevención del terrorismo y la lucha contra éste, capítulo IV UN القانون 535/2004 المتعلق بمنع الإرهاب ومكافحته، الفصل الرابع
    Ley No. 535/2004 relativa a la prevención del terrorismo y la lucha contra éste UN القانون 535/2004 المتعلق بمنع الإرهاب ومكافحته
    Aprobación de los cinco instrumentos internacionales relativos a la prevención y la Represión del Terrorismo a los que la República Árabe Siria no se ha adherido aún UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    Informe complementario de Antigua y Barbuda sobre las medidas para prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo UN التقرير التكميلي لأنتيغوا وبربودا عن التدابير المتعلقة بمنع الإرهاب ومنع تمويله
    Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo UN الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع الإرهاب
    PUBLICACIÓN DE UN COMPENDIO DE LEYES Y REGLAMENTOS NACIONALES RELATIVOS A LA PREVENCIÓN Y la eliminación del terrorismo INTERNACIONAL EN TODAS SUS FORMAS Y MANIFESTACIONES UN نشر خلاصة وافية للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، وقمعه
    Este enfoque responde a la mayor demanda de conjuntos más completos de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, además de la justicia penal, la prevención de la Corrupción y la delincuencia organizada transnacional. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Sin embargo, el Gobierno de Seychelles está comprometido a prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo y ha preparado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    Los Estados miembros del Grupo para la acción contra el terrorismo están empeñados en prevenir y luchar contra el terrorismo. UN 3 - تلتزم الدول الأعضاء في فريق العمل لمكافحة الإرهاب بمنع الإرهاب ومكافحته.
    El Ministerio del Interior es el organismo encargado de la coordinación de las actividades relacionadas con la prevención del terrorismo con productos químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos en Guyana. UN وزارة الداخلية هي الوكالة المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بمنع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات في غيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus