"بموافقة الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aprobación de la Asamblea General
        
    • aprobado por la Asamblea General
        
    • previa aprobación de la Asamblea General
        
    • la Asamblea General aprueba
        
    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • su aprobación por la Asamblea General
        
    • de que la Asamblea General apruebe
        
    • serán aprobados por la Asamblea General
        
    • la autorización de la Asamblea General
        
    • con el apoyo de la Asamblea General
        
    El procedimiento debe ser absolutamente transparente y supeditarse a la aprobación de la Asamblea General. UN وينبغي لهذه العملية أن تتسم بالشفافية الكاملة وأن تكون مرهونة بموافقة الجمعية العامة.
    El Servicio de Compras y de Transportes será reestructurado como División, encabezada por un Director, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Servicio de Compras y de Transportes será reestructurado como División, y debe estar encabezada por un Director, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en el actual período de sesiones. UN وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El presente Acuerdo, para ser obligatorio respecto de las partes, deberá ser aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y ratificado por Camboya. UN الموافقة لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه.
    La Fundación fue informada de que el Acuerdo estaba sujeto a la aprobación de la Asamblea General. UN وقد أبلغت المؤسسة بأن الاتفاق رهن بموافقة الجمعية العامة.
    Las cuotas son jurídicamente vinculantes y no deben pasarse a pérdidas y ganancias sin la aprobación de la Asamblea General. UN وهذه الاشتراكات المقررة ملزمة قانونا ولا يجوز شطبها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    La Secretaría había propuesto inicialmente, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, que el examen de las tasas se realizara en 1999. UN وكانت اﻷمانة العامة قد اقترحت في بادئ اﻷمر أن يجري استعراض المعدلات في عام ٩٩٩١، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Se donaron los bienes, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General. UN وقدمت هذه الأصول كمنحة رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    En cualquier caso, la decisión al respecto debería someterse a la aprobación de la Asamblea General. UN أيا تكن الحال، فإن كل قرار يُتخذ بهذا الشأن ينبغي أن يحظى بموافقة الجمعية العامة.
    Los candidatos son propuestos por el Secretario General y están sujetos a la aprobación de la Asamblea General. UN ويقوم الأمين العام بتعيين المرشحين الأعضاء، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    La fecha de ejecución está sujeta a la aprobación de la Asamblea General. UN أما توقيت التنفيذ فمرهون بموافقة الجمعية العامة.
    Los candidatos serán propuestos por el Secretario General y estarán sujetos a la aprobación de la Asamblea General. UN ويقوم الأمين العام بتعيين المرشحين للعضوية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    En primer lugar, el informe de la Mesa debe someterse a la aprobación de la Asamblea General. UN الأولى مفادها أن تقرير مكتب الجمعية العامة مرهون بموافقة الجمعية العامة.
    La Fundación fue informada de que las modificaciones del Acuerdo contenidas en el presente documento estaban sujetas a la aprobación de la Asamblea General. UN وقد أبلغت المؤسسة بأن التغييرات المزمع إدخالها على الاتفاق حسب ورودها في التقرير الحالي هي رهن بموافقة الجمعية العامة.
    Continúa el debate sobre la posibilidad de donar bienes al Gobierno de Eritrea, supeditada también a la aprobación de la Asamblea General. UN وتجري كذلك مناقشات بشأن احتمال تقديم أصول لحكومة إريتريا كمنح، رهنا كذلك بموافقة الجمعية العامة.
    La donación de estos artículos está sujeta a la aprobación de la Asamblea General. UN والتبرع بهذه الأصول مرهون بموافقة الجمعية العامة.
    El presente Acuerdo, para ser obligatorio respecto de las partes, deberá ser aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y ratificado por Camboya. UN الموافقة لكي يصبح هذا الاتفاق ملزما للطرفين يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة وبتصديق كمبوديا عليه.
    El Secretario General, previa aprobación de la Asamblea General, debería, cuando fuese necesario: UN أن يقوم اﻷمين العام، بموافقة الجمعية العامة وحسبما يقتضي اﻷمر ذلك بما يلي:
    Si la Asamblea General aprueba este programa, la Sección de Tratados lo llevará a cabo en el bienio 1994-1995. UN وسوف ينفذ قسم المعاهدات هذا البرنامج في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Las candidaturas serán propuestas por el Secretario General y aprobadas por la Asamblea General. UN ويقوم الأمين العام بتعيين الأعضاء المرشحين رهناً بموافقة الجمعية العامة.
    Después de estas dos etapas preparatorias indispensables, y con sujeción a su aprobación por la Asamblea General, las obras de renovación se llevarían a cabo en la tercera etapa. UN وبعد استكمال هاتين الخطوتين الضروريتين، تُنفذ أعمال التجديد ذاتها في مرحلة ثالثة، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    Las modificaciones definitivas del Reglamento del Personal y la publicación de la nueva instrucción administrativa dependerán de que la Asamblea General apruebe los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وسيكون إصدار التعديلات النهائية للنظام الإداري للموظفين والأمر الإداري الجديد رهنا بموافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    La Conferencia pide al Secretario General de las Naciones Unidas que, con sujeción a la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, preste a la Comisión todos los servicios de secretaría que necesite. UN ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أني وفر للجنة ما يلزمها من خدمات اﻷمانة، رهنا بموافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Finalmente, quisiera unirme a las opiniones expresadas por los oradores previos respecto a la importancia de poner en práctica nuestros métodos de trabajo, refinados tan cuidadosamente durante los dos últimos años con el apoyo de la Asamblea General. UN ختاما، أشاطـــر اﻵراء التي أعرب عنها المتكلمون الذين سبقوني فــي أهمية تطبيق وسائل عملنا التي أدخلت عليها تحسينات دقيقة خلال العامين الماضيين، بموافقة الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus