57. mediante su resolución 5/1, el Consejo estableció el procedimiento de denuncia descrito en la parte IV del anexo de esa resolución. | UN | 57- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، بإنشاء إجراء لتقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار. |
62. mediante su resolución 5/1, de 18 de junio de 2007, el Consejo estableció el mecanismo de examen periódico universal previsto en la parte I del anexo de esa resolución. | UN | 62- قام المجلس، بموجب قراره 5/1 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007، بإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل على النحو الوارد في الجزء الأول من مرفق ذلك القرار. |
El Consejo, en virtud de su resolución 1989/45 decidió aumentar el número de miembros a 45 en 1990. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره ٩٨٩١/٥٤ زيادة عدد أعضائها إلى ٥٤ عضوا في عام ٠٩٩١. |
El Consejo, en virtud de su resolución 1989/45 decidió aumentar el número de miembros a 45 en 1990. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره ١٩٨٩/٤٥ زيادة عدد أعضائها إلى ٤٥ عضوا في عام ١٩٩٠. |
Los efectivos militares aprobados en virtud de la resolución más reciente del Consejo (1622 ( 2005)) ascienden a 3.404, incluidos 230 observadores militares. | UN | ويبلغ القوام العسكري الذي أذن به المجلس مؤخرا بموجب قراره 1622 (2005)، 404 3 من الأفراد، منهم 230 مراقبا عسكريا. |
en la resolución 1994/9 de 22 de julio de 1994, el Consejo Económico y Social aprobó esta decisión. | UN | وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا القرار بموجب قراره ٤٩٩١/٩ المؤرخ في ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
A tal efecto, el Consejo, por su resolución 2001/45 reestructuró el Grupo para convertirlo en un Comité de Expertos en Administración Pública. | UN | ولهذا الغرض، حوّل المجلس هذا الفريق إلى لجنة للخبراء معنية بالإدارة العامة، بموجب قراره 2001/45. |
El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها ثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 15/18, de 30 de septiembre de 2010. | UN | وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
El Consejo de Derechos Humanos asumió el mandato en su decisión 2006/102 y lo prorrogó por tres años mediante su resolución 24/7, de 26 de septiembre de 2013. | UN | وأقرّ مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومدّدها لثلاث سنوات بموجب قراره 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
en virtud de su resolución 21/1, el Consejo de Administración del ONU-Hábitat aprobó el 20 de abril de 2007 la reasignación de un puesto de categoría P-3 a la Dependencia de Evaluación y Seguimiento. | UN | 51 - وافق مجلس الإدارة بموجب قراره 21/2، على نقل وظيفة برتبة ف-3 إلى وحدة الرصد والتقييم في 20 نيسان/أبريل 2007. |
En marzo de 2008, en virtud de su resolución 7/32, el Consejo prorrogó por un año el mandato. | UN | وفي آذار/مارس 2008، مدد المجلس، بموجب قراره 7/32، الولاية لمدة سنة أخرى. |
En marzo de 2008, en virtud de su resolución 7/32, el Consejo prorrogó por un año el mandato. | UN | وفي آذار/مارس 2008، مدّد المجلس بموجب قراره 7/32 هذه الولاية لسنة واحدة. |
El Consejo de Derechos Humanos renovó ese mandato en su resolución 6/37 y lo prorrogó por otro período de tres años en virtud de su resolución 14/11. | UN | وجدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في قراره 6/37 ومددها فترة ثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 14/11. |
Aparte de esas dificultades, el Consejo de Seguridad, a diferencia de lo que se había hecho en la mayoría de los casos anteriores, a través del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), conservó para sí elementos sustanciales de control administrativo. | UN | ومما زاد من هذه الصعوبات أن مجلس الأمن، في تعارض مع معظم الممارسات المتبعة سابقا، احتفظ من خلال اللجنة المنشأة بموجب قراره 661 بقدر كبير من عناصر المراقبة الإدارية. |
El mandato del Grupo de Trabajo fue prorrogado recientemente hasta que finalicen las tareas que el Consejo le encomendó en virtud de la resolución 4/4. | UN | وقد مددت ولاية الفريق العامل مؤخراً إلى حين الانتهاء من استكمال المهام التي أناطها به المجلس بموجب قراره 4/4. |
en la resolución 1994/9, de 22 de julio de 1994, el Consejo Económico y Social aprobó esta decisión. | UN | وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا القرار بموجب قراره ٤٩٩١/٩ المؤرخ في ٢٢ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
10. por su resolución 689 (1991), el Consejo de Seguridad aprobó el siguiente mandato de la UNIKOM: | UN | ١٠ - ووافق مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/ابريل ١٩٩١، على الاختصاصات التالية لبعثة المراقبة: |
La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) fue establecida por el Consejo de Seguridad mediante la resolución 350 (1974), de 31 de mayo de 1974. | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
en su decisión 2002/285, el Consejo decidió que el segundo período de sesiones del Foro se celebraría en la Sede de las Naciones Unidas del 12 al 23 de mayo de 2003. | UN | 2 - قرر المجلس، بموجب قراره 2002/285، أن تُعقد الدورة الثانية للمنتدى في مقر الأمم المتحدة من 12 إلى 23 أيار/مايو 2003. |
El Consejo Económico y Social, con arreglo a su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره ٥٩٩١/٩٣ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، على توصية اللجنة. |
El Consejo de Seguridad, por resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, autorizó el despliegue de 35 observadores militares, 700 soldados y 26 agentes de la policía civil en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٢ - وأذن مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، بنشر ٣٥ مراقبا عسكريا، و ٧٠٠ جندي و ٢٦ شرطيا مدنيا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Los procedimientos para la aplicación de multas están regidos por, entre otras acciones normativas, la resolución No. 1065/85 del Consejo Monetario Nacional (CMN), modificada por la resolución No. 2228/96 del CMN. | UN | وينظم قرار مجلس صندوق النقد الوطني رقم 1065/85 المعدل بموجب قراره 2228/96، وصكوك قانونية أخرى، الإجراءات المتعلقة بتوقيع الغرامات على المخالفين. |
El 27 de abril de 2009, el Consejo de la Unión Europea modificó mediante su decisión 2009/349/PESC las listas de personas y entidades sometidas a las medidas restrictivas recogidas en el Anexo de la Posición Común 2008/369/PESC. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2009، عدل مجلس الاتحاد الأوروبي بموجب قراره 2009/349/CFSP قوائم الأشخاص والكيانات التي تسري عليها التدابير التقييدية الواردة في مرفق الموقف المشترك 2008/369/CSFP. |
46. por medio de su resolución 2007/5.1, el Consejo de Derechos Humanos estableció un mecanismo de examen periódico universal con el objetivo de examinar el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos y evaluar los avances registrados y los problemas que se siguen afrontando. | UN | 46 - وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 2007/5-1، آلية للاستعراض الدوري العالمي وذلك بهدف استعراض مدى وفاء الدولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان ولتقييم التطورات الإيجابية والتحديات. |
ii) La compilación de información de referencia relativa a los criterios específicos preparada por la secretaría del Foro, de conformidad con su resolución 2/3; | UN | ' 2` مجموعة من المعلومات الأساسية ذات الصلة بالمعايير المحددة التي أعدتها أمانة المنتدى، بموجب قراره 2/3؛ |
en su resolución 1999/12, el Consejo Económico y Social prorrogó por otros tres años el mandato del Relator Especial. | UN | وقد قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1999/12، بتمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى. |