La Junta Ejecutiva tomó nota de la actualización oral del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. | UN | 155 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المستكمل المتعلق بميزانية فترة السنتين 2000-2001. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de la actualización oral del presupuesto para el bienio 2000-2001. | UN | 155 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي المستكمل المتعلق بميزانية فترة السنتين 2000-2001. |
El proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 muestra un crecimiento limitado en comparación con el presupuesto para el bienio en curso. | UN | فالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تمثل نموا محدودا مقارنة بميزانية فترة السنتين الحالية. |
Se han elaborado las directrices para el presupuesto del bienio 2006-2007, que está examinando el Comité Consultivo sobre Planificación y Presupuestación. | UN | وقد أعدّت المبادئ التوجيهية المتعلقة بميزانية فترة السنتين 2006-2007 وتستعرضها في الوقت الراهن اللجنة الاستشارية لشؤون التخطيط والميزانية. |
El Representante del Secretario General para las Inversiones también solicitaría fondos para nuevas inversiones y puestos de apoyo como parte de la solicitud de presupuesto correspondiente al próximo bienio, con el fin subsanar las deficiencias puestas de manifiesto en el estudio de McLagan. | UN | وسيطلب ممثل الأمين العام أيضا ضمن الطلب المتعلق بميزانية فترة السنتين القادمة تمويلا لاستثمار إضافي وإنشاء وظائف دعم لتدارك أوجه القصور التي سلط عليها الضوء في الدراسة التي أجرتها شركة ماكلاغن. |
Pide además a la Directora Ejecutiva que, en el documento del proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999, presente el costo detallado de las publicaciones y de su distribución. 1996/16. | UN | ٦ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تعرض، في وثيقة التقديرات الخاصة بميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، تفصيلا لتكاليف المنشورات وتوزيعها. |
6. Pide además a la Directora Ejecutiva que, en el documento del proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999, presente el costo detallado de las publicaciones y de su distribución. | UN | ٦ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تعرض، في وثيقة التقديرات الخاصة بميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، تفصيلا لتكاليف المنشورات وتوزيعها. |
La Comisión no está convencida de que el proyecto de presupuesto para el bienio 2002-2003 incluya información suficiente que verifique que se realizó un examen riguroso de los recursos aprobados antes de hacer propuestas de fondos adicionales. | UN | واللجنة غير مقتنعة بأن المقترح الخاص بميزانية فترة السنتين 2002-2003 يشمل معلومات كافية تدلل على أنه قد تم إجراء فحص دقيق للموارد المعتمدة قبل اقتراح تقديم مبالغ إضافية. |
El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 asciende a 3.600 millones de dólares aproximadamente antes del ajuste, lo que representa un aumento de menos del 0,1% en términos reales, en comparación con el presupuesto para el bienio en curso. | UN | 30 - وقال إن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تبلغ نحو 3.6 مليار دولار قبل إعادة حساب التكلفة، وذلك يمثل زيادة تقل عن 0.1 في المائة من حيث القيمة الحقيقية مقارنة بميزانية فترة السنتين الحالية. |
Las Partes observarán que el aumento presupuestario nominal de un 5% del presupuesto para el bienio 2004-2005 respecto del presupuesto para el bienio 2002-2003 se tradujo en una reducción importante del monto de recursos disponibles, en particular debido a los efectos de la depreciación del dólar de los Estados Unidos en relación con el euro. | UN | 2004-2005 بنسبة 5 في المائة مقارنة بميزانية فترة السنتين 2002-2003، قد تجسدت في انخفاض هام في مبلغ الموارد المتاحة، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى أثر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
Por ejemplo, con respecto al presupuesto para el bienio 2010-2011, se ha propuesto trasladar puestos a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena para aumentar su capacidad de prestar servicios al Consejo de Derechos Humanos. | UN | فقد اقتُرح على سبيل المثال، فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين 2010-2011، نقل بعض الوظائف إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتعزيز قدرته على تقديم الخدمات إلى مجلس حقوق الإنسان. |
El presupuesto por programas que aprobó la Asamblea General para el período 2010-2011 ascendió a 5.156 millones de dólares, lo que representa un incremento del 5,5% frente al presupuesto para el bienio anterior. | UN | فقد بلغت الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011 التي اعتمدتها الجمعية العامة 5.156 بليون دولار، مما يمثل زيادة بنسبة 5.5 في المائة مقارنة بميزانية فترة السنتين السابقة. |
Además, el incremento de recursos propuesto obedece en su mayor parte al " efecto retardado " de la creación de un determinado número de puestos en el bienio 1994-1995; de no haberse producido ese efecto, el presupuesto para el bienio 1996-1997 mostraría una disminución en relación con el presupuesto del bienio 1994-1995. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الزيادة المقترحة في الموارد تعبـر في مجملهـا عن " أثـر متأخـر " للوظائف التي انشئت خـلال فتـرة السنتيـن ١٩٩٤-١٩٩٥؛ ولو لم تراع هذه الوظائف لكانت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أظهرت انخفاضا مقارنة بميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La revisión deberá hacerse dentro de los límites de los recursos ya aprobados por la Asamblea General para la Comisión Económica para África y en ella deberán tomarse debidamente en cuenta las medidas de eficiencia necesarias para aplicar las decisiones pertinentes de la Asamblea respecto del presupuesto para el período 1996-1997; | UN | ولا بد للتنقيح أن يجري في حدود الموارد التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة ﻷجل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وأن يولي الاعتبــار الواجــب لتدابيـــر الكفاءة اللازمة لتنفيذ قرارات الجمعية ذات الصلة بميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Comisión recuerda que se empleó un método similar en relación con las contribuciones del personal al prepararse el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. A ese respecto, la Comisión ha recomendado que, a partir del presupuesto para el bienio 2000–2001, se apliquen a la Base Logística los procedimientos estándar en relación con las contribuciones del personal. | UN | وتذكر اللجنة بأن نهجا مماثلا بشأن الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين قد اتبع في إعداد ميزانية قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وبأن اللجنة أوصت في هذا الشأن بأن يجري بدءا بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، تطبيق اﻹجراءات المعمول بها بشأن تلك الاقتطاعات. |
Al orador le preocupa que el proyecto de presupuesto haya aumentado únicamente en 0,5% en comparación con el presupuesto del bienio anterior, porque ello puede ser motivo de que no haya recursos suficientes para el cumplimiento de muchos mandatos. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء زيادة الميزانية المقترحة بنسبة 0.5 في المائة فقط مقارنة بميزانية فترة السنتين السابقة، لأن ذلك قد يؤدي إلى عدم كفاية الموارد لتنفيذ العديد من الولايات. |
Las previsiones para el presupuesto del bienio son que el déficit aumentará a 349 millones de dólares para septiembre de 2013 y que el Gobierno de Guam seguirá siendo deficitario hasta 2015. | UN | وتشير التوقعات المتعلقة بميزانية فترة السنتين أن العجز سيبلغ في أيلول/سبتمبر 2013 ما قدره 349 مليون دولار وأن حكومة غوام ستظل تواجه عجزا إلى غاية عام 2015. |
La cuantía verdadera de los ingresos en concepto de gastos de apoyo a los programas podrá evaluarse mejor a finales de 2013 y formará parte de los supuestos que se adopten para el presupuesto del siguiente bienio. | UN | وسوف يتم تقييم المستوى الحقيقي لإيرادات تكاليف دعم البرامج على نحو أفضل قرب نهاية عام 2013 وسوف تشكل جزءا من الافتراضات المتعلقة بميزانية فترة السنتين التالية. |
El documento también pretendía proporcionar ciertas pautas de la estructura financiera que examinaría la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1999, al considerar las propuestas para el presupuesto correspondiente al bienio 2000-2001. | UN | وتستهدف الورقة أيضا توفير بعض المعلومات عن الغطاء المالي لينظر فيها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩، لدى تناوله المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
64. La Administradora Auxiliar indicó que los detalles y datos específicos de las propuestas se precisarían en el marco de las que se formularan en relación con el presupuesto correspondiente al bienio 2000-2001 y que se presentarían a la consideración de la Junta Ejecutiva de cada uno de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٦٤ - وأشارت المديرة المساعدة إلى أنه سيتم وضع تفاصيل المقترحات ودقائقها في سياق المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي لكل عضو من أعضاء المجموعة اﻹنمائية. |
Esto incluye un crédito de 1.154.200 dólares para sueldos del personal de contratación internacional, que refleja una reducción de 100.200 dólares en comparación con el presupuesto de 1998–1999 como resultado de cambios en los costos estándar. | UN | وهــذا يشمل مبلغا قدره ٢٠٠ ١٥٤ ١ دولار لتغطية مرتبات الموظفين الدوليين، مما يعكس انخفاضا قدره ٢٠٠ ١٠٠ دولار بالمقارنة بميزانية فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وذلك من جراء التغييرات في التكاليف القياسية. |