"بناءً على اقتراح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a propuesta
        
    • sobre la base de una propuesta
        
    • previa propuesta
        
    • a sugerencia
        
    • basada en una propuesta
        
    • en una propuesta de
        
    El Gobierno designa al Fiscal General a propuesta del Ministro de Justicia. UN وتعين الحكومة المدعي العام الأعلى بناءً على اقتراح وزير العدل.
    El Jefe del Estado es el Presidente, que es elegido por mayoría de todos los miembros de la Asamblea a propuesta del Primer Ministro. UN ويتولى رئاسة الدولة الرئيس الذي ينتخب بأغلبية أصوات جميع أعضاء الجمعية بناءً على اقتراح يقدمه رئيس الوزراء.
    Los miembros del Gobierno son nombrados por el Presidente de la República, a propuesta del Primer Ministro. UN ويعين رئيس الجمهورية أعضاء الحكومة بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    Los Ministros son nombrados y destituidos por el Presidente de la República a propuesta del Primer Ministro. UN ويعيِّن رئيسُ الجمهورية الوزراءَ ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    sobre la base de una propuesta de la Dirección Ejecutiva, el Comité ha elaborado y adoptado orientación normativa en esta materia. UN وقد وضعت اللجنة، بناءً على اقتراح من المديرية التنفيذية، التوجيهات المتعلقة بالسياسات واعتمدتها في هذا المجال.
    Adopta decisiones a propuesta del Primer Ministro o del ministro correspondiente. UN ويتخذ قرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني.
    Los jueces de los tribunales de apelación, en total 52, son designados en su cargo por el Presidente de la República a propuesta del Supremo Consejo de Justicia. UN يعيِّن رئيس الجمهورية قضاة محكمة الاستئناف في مناصبهم بناءً على اقتراح مجلس القضاء العالي.
    a propuesta del Presidente, la Conferencia eligió al Sr. Hassan Tajik nuevo miembro de la junta ejecutiva del MDL. UN وانتخب المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس السيد حسن تاجيك بوصفه عضواً جديداً في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    En esa misma sesión, a propuesta del Presidente, la Conferencia resolvió que ese asunto se examinaría en un período de sesiones futuro. UN وفي الجلسة ذاتها، لاحظ المؤتمر بناءً على اقتراح من الرئيس أنه سيجري النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    Los ministros son nombrados y destituidos por el Presidente de la República a propuesta del Primer Ministro. UN ويعين رئيس الجمهورية الوزراء ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    Adopta decisiones a propuesta del Primer Ministro o del ministro correspondiente. UN ويتخذ القرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني.
    El Presidente de la República designa al Primer Ministro y, a propuesta de éste, nombra a los demás miembros del Gobierno. UN ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين رئيس الوزراء، وتعيين غيره من أعضاء الحكومة بناءً على اقتراح رئيس الوزراء.
    El Presidente de la República nombra al Presidente y al Vicepresidente de la Auditoría Superior del Estado a propuesta de la Cámara de Diputados. UN ويعين رئيس الجمهورية رئيس مكتب مراجعة الحسابات الأعلى ونائبه بناءً على اقتراح من مجلس النواب.
    La Asamblea Nacional, a propuesta del Alto Consejo Judicial, elije a las personas que serán nombradas por primera vez a la judicatura. UN وتنتخب الجمعية الوطنية كقاض، بناءً على اقتراح المجلس الأعلى للقضاء، من يُختار لتولي المنصب لأول مرة.
    El Jefe del Estado es el Presidente de la República, que es elegido por mayoría de todos los miembros de la Asamblea a propuesta del Primer Ministro. UN أما رئيس الدولة فهو رئيس الجمهورية الذي ينتخب بأغلبية جميع أعضاء الجمعية الوطنية بناءً على اقتراح يقدمه الوزير الأول.
    En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Presidente a ultimar el informe del período de sesiones con la asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة ذاتها، أذنت الهيئة للرئيس، بناءً على اقتراح قدمه، باستكمال التقرير المتعلق بأعمال الدورة، بمساعدة الأمانة.
    4. En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSACT aprobó el programa siguiente: UN 4- وفي الجلسة نفسها، أُقر جدول الأعمال كما يلي، بناءً على اقتراح الرئيس:
    El Consejo Superior de la Magistratura se reúne para designar a los magistrados, a propuesta del Ministro de Justicia. UN ويجتمع المجلس الأعلى للقضاء لترشيح القضاة بناءً على اقتراح وزير العدل.
    143. El presidente y los miembros ordinarios y suplentes del tribunal de menores son designados por el Ministerio de Justicia, sobre la base de una propuesta del Presidente del Tribunal de Apelación. UN ٣٤١ - يتم تسمية رئيس وعضوي محكمة اﻷحداث اﻷصليين والاحتياط ببيان يصدره وزير العدل بناءً على اقتراح رئيس محكمة الاستئناف.
    La Conferencia establecerá una Comisión de Verificación de Poderes, que estará formada por cinco representantes de los Estados ratificantes nombrados por la Conferencia previa propuesta del Presidente. UN يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدّقة يعينهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس.
    La Dependencia Común de Inspección incluyó este tema en su programa de trabajo de 2010 a sugerencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN 1- أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2010 بناءً على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    :: La solicitud de inclusión en el presupuesto general de 1999 de una partida de alrededor de 10.500.000 dólares EE.UU. para la construcción y mantenimiento de 15 albergues para mujeres víctimas de violencia fue una iniciativa del Comité de Derechos Humanos basada en una propuesta del CNDM y del Centro de Asesoramiento y de Estudios para la Mujer (CFEMEA), organización no gubernamental. UN طلب إدراج نحو 000 500 10 دولار أمريكي في الميزانية الرئيسية لعام 1999 لبناء 15 ملجأً للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف، وصيانة وتشغيل هذه الملاجئ. وكان الطلب مبادرة من لجنة حقوق الإنسان بناءً على اقتراح من المجلس الوطني لحقوق الإنسان ومركز المرأة للدراسات والمشورة، وهو منظمة غير حكومية.
    La misma se basaba en una propuesta de la Sala de Gobierno del Tribunal Supremo de 21 de julio de 1994 que también carecía de motivación respecto a la diferencia de trato y no estaba precedida de informe alguno que justificase la propuesta de que no se prorrogase a algunos letrados, concretamente a todos los que entonces estaban adscritos a la Sala de lo Contenciosoadministrativo. UN ولم يعطَ أي مبرر لذلك القرار الذي اعتمد بناءً على اقتراح صدر عن شعبة الإدارة في 21 تموز/يوليه 1994، والتي لم تقدم بدورها أي مبرر للتمييز بين المستشارين في التعامل، كما لم يسبق القرار أي تقرير يبرر اقتراح عدم تمديد عقود بعض المستشارين، لا سيما كل أولئك الذين كانوا آنذاك تابعين لغرفة المنازعات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus