Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناءً على دعوة اللجنة أو بناءً على طلب المنظمة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة. |
1. por invitación del Presidente, la delegación de Hong Kong (China) toma asiento a la Mesa del Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيس، أخذ وفد هونغ كونغ، الصين، مكانه إلى مائدة اللجنة. |
59. por invitación del Comité de los Derechos del Niño, la UNESCO ya está trabajando en este tema. | UN | ٩٥- واليونسكو تعمل بالفعل في هذا الاتجاه، بناءً على دعوة لجنة حقوق الطفل. |
1. por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento como participantes a la mesa del Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، جلس الوفد الروماني إلى مائدة اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, el Sr. Aboud (Comoras) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 5- بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ السيد عبّود (جزر القمر) مقعداً له على طاولة المكتب. |
por invitación del Presidente, el Sr. Manalo (Filipinas) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 2- بناءً على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد مانالو (الفلبين) مقعداً له على طاولة المكتب. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Bélgica toman asiento como participantes a la Mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء الوفد البلجيكي إلى طاولة اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación del Japón toman asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد اليابان أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
Aunque las visitas sólo pueden realizarse por invitación del gobierno correspondiente, se cursaron invitaciones en casi todos los casos. | UN | ولئن كان الاضطلاع بهذه الزيارات لا يتم إلا بناءً على دعوة توجهها حكومة البلد المعني، فقد وُجِّهت هذه الدعوات في جميع الحالات تقريباً. |
13. por invitación del Presidente, el Sr. Kryzkanivsky (Ucrania) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 13 - بناءً على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد كريزكانيفسكي (أوكرانيا) مقعداً له على مائدة المكتب. |
17. por invitación del Presidente, el Sr. Chitaia (Georgia) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 17 - بناءً على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد تشيتايا (جورجيا) مقعداً له على مائدة المكتب. |
También se dedicó una mañana a visitar la Organización Mundial del Comercio (OMC) por invitación del Sr. Georges Abi-Saab, Presidente del Órgano de Apelación de la OMC, y del Sr. Werner Zdouc, Director de la Secretaría del Órgano de Apelación de la OMC. | UN | وخُصِّصت أيضاً فترة صباحية لزيارة منظمة التجارة العالمية بناءً على دعوة من السيد جورج أبي صعب، رئيس هيئة استئناف منظمة التجارة العالمية والسيد فيرنر زودك مدير أمانة هيئة استئناف هذه المنظمة. |
1. por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Bosnia y Herzegovina toman asiento a la Mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، احتل أعضاء وفد البوسنة والهرسك مقاعدهم إلى مائدة اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Chipre toman asiento a la Mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد قبرص أماكنهم على طاولة اجتماعات اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Rumania toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، أخذ أعضاء وفد رومانيا أماكنهم حول طاولة اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Mauricio se sientan a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد موريشيوس إلى طاولة اللجنة. |
por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Jamaica se sientan a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة جلس أعضاء وفد جامايكا إلى طاولة اللجنة. |
a invitación del país, la Comunidad envía misiones de observación de elecciones encabezadas normalmente por un miembro del Parlamento Europeo. | UN | وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة. |
El viaje se realizó por iniciativa del Gobierno de Turkmenistán, comunicada mediante una carta de invitación oficial. | UN | وقد تمت هذه الرحلة بناءً على دعوة رسمية من الحكومة التركمانية. |
En el párrafo 2 del artículo 7 se enuncia que: " [c]uando los invite el Presidente, y si no formula objeciones al respecto al menos un tercio de las Partes presentes, los observadores podrán participar sin derecho a voto en las deliberaciones de las reuniones sobre los asuntos que conciernan directamente al órgano u organismo que representen " . | UN | 3 - وتنصّ الفقرة 2 من المادة 7 على ما يلي: " يجوز [هؤلاء] المراقبين، بناءً على دعوة من الرئيس، وإذا لم يعترض ثلث الأطراف الحاضرة على الأقل، المشاركة دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع، فيما يتعلّق بالمسائل ذات الأهمية المباشرة للهيئة أو الوكالة التي يمثّلونها " . |