"بناء القدرات المؤسسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fomento de la capacidad institucional
        
    • la creación de capacidad institucional
        
    • crear capacidad institucional
        
    • fomentar la capacidad institucional
        
    • desarrollo de la capacidad institucional
        
    • fortalecimiento de la capacidad institucional
        
    • la creación de la capacidad institucional
        
    • de creación de capacidad institucional
        
    • desarrollar la capacidad institucional
        
    • crear la capacidad institucional
        
    • crear una capacidad institucional
        
    • aumentar la capacidad institucional
        
    • fortalecer la capacidad institucional
        
    • creación de capacidades institucionales
        
    • el aumento de la capacidad institucional
        
    También se tratará de elaborar un proyecto de fomento de la capacidad institucional. UN كما ستبذل جهود لتصميم مشروع يرمي إلى تطوير بناء القدرات المؤسسية.
    iii) El fomento de la capacidad institucional a nivel del país y del sector; UN ' ٣ ' بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين القطري والقطاعي؛
    Ello incluye el fomento de la capacidad institucional, técnica y de gestión. UN ويشمل ذلك بناء القدرات المؤسسية والإدارية والتقنية.
    En ese sentido, es necesaria la creación de capacidad institucional y personal. UN ومن هذه الناحية هناك حاجة إلى بناء القدرات المؤسسية والشخصية.
    Al mismo tiempo, es necesario crear capacidad institucional a todos los niveles de gobierno y hacerlo de manera constante. UN وفي نفس الوقت، فإن بناء القدرات المؤسسية أمر ضروري على جميع مستويات الحكومة، ويجب أن يكون عملية مستمرة.
    La creación de capacidad supone la promoción de un entorno que permita fomentar la capacidad institucional y también el desarrollo de los recursos humanos individuales. UN ويشمل بناء القدرات النهوض بالبيئة المؤاتية من أجل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لﻷفراد على حد سواء.
    Los gobiernos y las organizaciones internacionales participan cada vez más en el fomento de la capacidad institucional, en particular a nivel local. UN ويتزايد اشتراك الحكومات والمنظمات الدولية في بناء القدرات المؤسسية لا سيما على الصعيد المحلي.
    - el fomento de la capacidad institucional e infraestructural; UN :: بناء القدرات المؤسسية والقدرات ذات الصلة بالهياكل الأساسية؛
    fomento de la capacidad institucional en materia de leyes y políticas relativas a la competencia UN بناء القدرات المؤسسية لسياسات قانون المنافسة
    Una delegación pidió más información sobre el fomento de la capacidad institucional para la supervisión y la evaluación. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد والتقييم.
    El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    El orador también encomió la labor del UNICEF en el fomento de la capacidad institucional. UN كذلك أشاد المتكلم بعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات المؤسسية.
    Los aspectos principales del programa son la creación de capacidad institucional y la atención de las necesidades en materia de salud reproductiva de los adolescentes. UN وأهم جوانب هذا البرنامج هي بناء القدرات المؤسسية وتلبية حاجات المراهقين إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Apoyo a la creación de capacidad institucional en relación con las normas y reglamentos técnicos, para facilitar el acceso a los mercados UN دعم بناء القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالأنظمة والمعايير التقنية، من أجل تيسير الوصول إلى الأسواق
    Dicho esto, siguen siendo necesarias más iniciativas en el ámbito de la creación de capacidad institucional. UN ومع ذلك، تلزم جهود إضافية في بناء القدرات المؤسسية.
    Ayudar a crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países miembros del CCOP; UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    La creación de capacidad supone la promoción de un entorno que permita fomentar la capacidad institucional y también el desarrollo de los recursos humanos individuales. UN ويشمل بناء القدرات النهوض بالبيئة المؤاتية من أجل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لﻷفراد على حد سواء.
    Estos son algunos de los elementos necesarios para instaurar un régimen eficaz de gestión pública mediante el desarrollo de la capacidad institucional. UN وهذه هي بعض العوامل في إقامة نظام فعال للحكم عن طريق بناء القدرات المؤسسية.
    Hay que prestar mucha más atención al fortalecimiento de la capacidad institucional para el desarrollo de los países de África. UN ويلزم زيادة التركيز كثيرا على بعد بناء القدرات المؤسسية من أجل تنمية البلدان في افريقيا.
    El apoyo de la comunidad internacional a la creación de la capacidad institucional y el desarrollo de los recursos humanos es imprescindible para el desarrollo sostenible, la paz y la seguridad. UN ذلك أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أمر حيوي للتنمية المستدامة والسلم واﻷمن.
    Además, a raíz de una solicitud presentada por el Ministerio de Justicia de Angola, el Instituto diseñó y presentó al donante un proyecto de seguimiento en materia de creación de capacidad institucional, con especial hincapié en las cuestiones de género. UN وإلى جانب ذلك، قام المعهد، عقب تلقيه طلبا من وزارة العدل الأنغولية، بتصميم مشروع لمتابعة بناء القدرات المؤسسية مع تركيز خاص على القضايا الجنسانية، وقدّمه إلى الجهة المانحة.
    24. Hace hincapié también en la importancia de desarrollar la capacidad institucional en materia de estrategias de erradicación de la pobreza; UN ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات المؤسسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    La Autoridad Palestina solicitó la asistencia de la UNCTAD para crear la capacidad institucional, técnica, de gestión y operativa necesaria para las actividades portuarias y de transporte marítimo en la Autoridad Palestina, así como para el establecimiento de la Administración del puerto de Gaza. UN وقد طلبت السلطة الفلسطينية المساعدة من اﻷونكتاد في بناء القدرات المؤسسية والتقنية واﻹدارية والتشغيلية لهذا الميناء وﻷنشطة النقل البحري في السلطة الفلسطينية، وكذلك في إنشاء سلطة الميناء البحري في غزة.
    Esto, a su vez, originará una mayor transparencia y rendición de cuentas gubernamentales, que son factores indispensables para crear una capacidad institucional y para mejorar la prestación de servicios. UN وهذا بدوره يسفر عن قدر كبير من المساءلة والشفافية لدى الحكومات، وهو ما يعتبر جزءا لا يتجزأ من بناء القدرات المؤسسية وتحسين عملية تنفيذ الخدمات.
    Además, las actividades propuestas tienen por objeto aumentar la capacidad institucional y fortalecer las redes de instituciones que apoyen el comercio y las corrientes de inversiones. UN كما ترمي اﻷنشطة المقترحة إلى تعزيز بناء القدرات المؤسسية وتعزيز شبكات المؤسسات التي تدعم التدفقات التجارية والاستثمارية.
    A la luz de esa situación, la División de Relaciones de Género puso de relieve la necesidad de fortalecer la capacidad institucional entre las organizaciones de mujeres como parte de su plan estratégico en 2000. UN وفي ضوء ذلك أكدت شعبة العلاقات بين الجنسين ضرورة بناء القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية، وذلك في إطار خطتها الاستراتيجية في سنة 2000.
    Mesa redonda IV. Desarrollo y gestión de los recursos humanos: creación de capacidades institucionales UN اجتماع المائدة المستديرة الرابع - تنمية الموارد البشرية وإدارتها - بناء القدرات المؤسسية
    Sin embargo, se manifestó a la opinión de que el aumento de la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en pro del desarrollo, en general, se llevaban a cabo de manera más apropiada en el nivel nacional que por conducto del CAC. UN بيد أنه كان هناك رأي بأن بناء القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية اﻹنمائية المحلية ينفذ بوجه عام بصورة أنسب على الصعيد الوطني أكثر منه عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus