Añadió que el fomento de la capacidad a nivel local era importante en países con gobiernos descentralizados, porque ahí era donde se daba la verdadera integración. | UN | وأضاف أن بناء القدرات على الصعيد المحلي هام في البلدان ذات الحكومات اللامركزية نظرا لأن التكامل الحقيقي يتحقق هناك. |
También se puso de relieve la colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos y se hizo hincapié en el fomento de la capacidad a nivel regional. | UN | كما تم التشديد على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. وتم التأكيد على ضرورة بناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
Informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
Además, Israel promueve la creación de capacidad a nivel local por medio de cooperativas. | UN | وفضلا عن ذلك تعزز إسرائيل بناء القدرات على الصعيد المحلي من خلال الشراكات التعاونية. |
En este marco, debería mejorarse la creación de capacidad en el plano nacional. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
También se opinó que el subprograma carecía de los recursos para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري. |
En la sección VII del informe se describen las medidas de fomento de la capacidad a nivel nacional en el contexto de la descripción de los programas nacionales. | UN | ويجمل الفصل السابع من هذا التقرير جهود بناء القدرات على الصعيد الوطني، وقد أوردها الفصل في سياق البرامج الوطنية. |
ii) Programas de fomento de la capacidad a nivel regional; | UN | ' 2` برامج بناء القدرات على الصعيد الإقليمي؛ |
También se propuso que se considerara la posibilidad de adoptar un plan de acción para el fomento de la capacidad a escala internacional, que se elaboraría con todos los interlocutores pertinentes. | UN | واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
Korean Council for Local Agenda 21 es una red nacional de voluntarios cuyo objetivo es contribuir al fomento de la capacidad a escala local para la aplicación del Programa 21 a dicha escala. | UN | المجلس الكوري لجدول الأعمال المحلي للقرن 21 هو شبكة وطنية طوعية تهدف إلى المساعدة على بناء القدرات على الصعيد المحلي من أجل القيام على ذلك الصعيد بتنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Del 6 al 7 de noviembre de 2008 se celebró en Río de Janeiro (Brasil) una reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. | UN | عُقد اجتماع خبراء في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 6 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لمناقشة الخبرات المكتسبة في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
Varias delegaciones destacaron que era muy importante el fomento de la capacidad en el plano nacional, y una de ellas mencionó que el respaldo del Fondo permitiría desarrollar la capacidad institucional para el levantamiento de censos en el año 2000. | UN | وذكرت وفود عدة أن بناء القدرات على الصعيد الوطني يتسم بأهمية كبرى، وذكر أحد الوفود أن من شأن دعم الصندوق أن يساعد على تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بأنشطة تعداد السكان في سنة ٢٠٠٠. |
El Programa también presta apoyo para el fortalecimiento conjunto de instituciones gubernamentales y ayuda a expertos nacionales a impartir formación en países vecinos, lo cual contribuye a la creación de capacidad a nivel regional. | UN | كما يدعم البرنامج الاشتراك في إنشاء المؤسسات الحكومية، ويساعد الخبراء الوطنيين على توفير التدريب للبلدان المجاورة مما يساهم في بناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
La utilización de tecnologías de las comunicaciones como la Internet no sólo contribuiría a la difusión de información sino también a la creación de capacidad a nivel regional mediante el establecimiento de redes de expertos e instituciones. | UN | ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات. |
En este marco, debería mejorarse la creación de capacidad en el plano nacional. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
La labor bilateral de creación de capacidad también puede apoyar el desarrollo de la capacidad a nivel regional por conducto de más actividades de colaboración. | UN | الجهود الثنائية لبناء القدرات قد تدعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد الإقليمي عن طريق مواصلة الأنشطة التعاونية. |
Es particularmente importante la necesidad de crear capacidad a nivel nacional. | UN | وتمثل الحاجة إلى بناء القدرات على الصعيد الوطني أهمية متميزة. |
:: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA de la coherencia y la eficacia de los programas de creación de capacidad a nivel subnacional | UN | :: تقييم اتساق وفعالية برامج بناء القدرات على الصعيد دون الوطني بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة |
Con respecto a la colaboración Sur - Sur, tenía por objeto que el PNUD consolidara su función en ese campo, mediante la creación de capacidad en los países. | UN | وقال إنه يستهدف، فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ضمان تمكن البرنامج الإنمائي من تعزيز اختصاصه في هذا المجال من خلال بناء القدرات على الصعيد القطري. |
Los miembros insistieron en la necesidad de fomentar la capacidad en los países, y aprobaron el plan de establecer asesores de género (70 en total) en las oficinas de los países de determinada magnitud; en las oficinas de menor tamaño se compartiría el personal especializado regional. | UN | وشدد الأعضاء على ضرورة بناء القدرات على الصعيد القطري، وأعربوا عن موافقتهم على الخطة الرامية إلى تنصيب مستشارين للشؤون الإنسانية (مجموعهم 70 مستشارا) في المكاتب القطرية التي لها حجم معين، مع تقاسم الخبرة الإقليمية في المكاتب الصغيرة. |
Incluirá la generación de capacidad en los países con respecto a las cuentas nacionales y al análisis de políticas macroeconómicas, comerciales y sectoriales, y a fin de empezar gradualmente a desarrollar nuevos recursos relacionados con la elaboración de previsiones y modelos económicos. | UN | وستشمل بناء القدرات على الصعيد القطري في مجال المحاسبة القومية وتحليل سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات التجارية والقطاعية، وستشرع تدريجيا في إيجاد قدرات جديدة فيما يتعلق بالتنبؤ الاقتصادي ووضع النماذج الاقتصادية. |
Esto requerirá importantes actividades de creación de capacidad en el plano nacional, en particular en los países en desarrollo, con la participación de todos los interesados. | UN | وسيتطلب الأمر قدرا كبيرا من الجهود يشترك فيها جميع أصحاب المصلحة في مجال بناء القدرات على الصعيد الوطني، وبخاصة في البلدان النامية. |
17. Se han realizado varias actividades interinstitucionales con el fin de aumentar la sensibilización sobre el contenido jurídico y la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y de la incorporación de estos derechos en las actividades de fomento de la capacidad en el ámbito nacional. | UN | 17- نفذت بضعة أنشطة مشتركة بين الوكالات بغرض رفع مستوى الوعي بالمضمون القانوني للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأهليتها لنظر المحكمة وإدماجها في أنشطة بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Se observó además que si bien sería ventajoso contar con un sistema de esa índole, dicho sistema no debería ponerse en práctica a costa de las actividades de creación de capacidad en los planos regional y mundial. | UN | ولوحظ كذلك أن هذا النظام رغم ما قد ينطوي عليه من مزايا ينبغي ألا ينفَّذ على حساب جهود بناء القدرات على الصعيد الإقليمي والعالمي. |
Los equipos de apoyo técnico desempeñan una función clave en el fortalecimiento de la capacidad a nivel nacional, y asimismo aportan insumos intersectoriales, transferencia de conocimientos e intercambio de experiencias y enseñanzas obtenidas entre las distintas subregiones. | UN | وتؤدي أفرقة الخدمات التقنية القطرية دورا رئيسيا في بناء القدرات على الصعيد القطري كما توفر إسهامات شاملة لعدة قطاعات، وتسهم في نقل المعرفة وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق دون الإقليمية. |