"بناء شراكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer asociaciones
        
    • forjar alianzas
        
    • establecimiento de asociaciones
        
    • estableciendo asociaciones de cooperación
        
    • la creación de asociaciones
        
    • crear alianzas
        
    • establecimiento de alianzas
        
    • de forjar asociaciones
        
    • la creación de alianzas
        
    • la formación de alianzas
        
    • forjando alianzas
        
    • de crear asociaciones
        
    • de establecer alianzas
        
    • Formará asociaciones
        
    • Constitución de asociaciones
        
    Aplicando ese nuevo método de trabajo hemos conseguido establecer asociaciones más fuertes con medios de información de todo el mundo. UN وقد نجحنا، باتباعنا لهذا النهج، في بناء شراكات أقوى مع وسائط الاعلام على الصعيد العالمي.
    Además, el Instituto redobló sus esfuerzos por establecer asociaciones con gobiernos donantes, organismos y otros institutos. UN كما عزز جهوده الرامية الى بناء شراكات مع المانحين من الحكومات والوكالات والمعاهد اﻷخرى.
    Se necesitará bastante tiempo, atención y refinamiento para forjar alianzas eficaces y complementarias y salvar con éxito esas dificultades. UN وسينبغي بذل الكثير من الوقت والعناية وجهود الصقل من أجل بناء شراكات فعالة ومتكاملة لمواجهة هذه التحديات بنجاح.
    El movimiento feminista realizó también contribuciones importantes al establecimiento de asociaciones de colaboración en pro de la paz. UN كما قدمت الحركة النسائية مساهمات رئيسية في بناء شراكات من أجل السلام.
    58. Pide al Departamento de Información Pública que siga estableciendo asociaciones de cooperación con las emisoras de radio y televisión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial, y pide al Servicio de Radio y Televisión del Departamento que siga aprovechando plenamente la infraestructura tecnológica disponible en los últimos años; UN 58 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة بناء شراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتطلب إلى دائرة الإذاعة والتلفزيون بالإدارة مواصلة الاستفادة الكاملة من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛
    la creación de asociaciones con otros interesados, entre ellos el sector privado, es uno de los medios efectivos de afianzar esa función. UN ويعدّ بناء شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم القطاع الخاص، إحدى الوسائل الفعّالة لتعزيز ذلك الدور.
    Desde finales del decenio de 1950, Israel trató de crear alianzas para el desarrollo con los Estados del África subsahariana que acababan de obtener su independencia. UN ومنذ أواخر الخمسينات، وإسرائيل تسعى إلى بناء شراكات تنمية مع الدول المستقلة حديثا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Como consecuencia de todo ello, algunas personas han abogado por el establecimiento de alianzas creativas entre los sectores público y privado para la prestación de servicios de abastecimiento de agua. UN ونتيجة لذلك، يدعو البعض إلى بناء شراكات مبتكرة جديدة بين القطاعين العام والخاص في توفير خدمات المياه.
    Se han emprendido unas pocas iniciativas aisladas cuyo objetivo es establecer asociaciones con los medios de comunicación, pero no se inscriben en ninguna estrategia general. UN وقد اتخذت بعض المبادرات المتفرقة الرامية إلى بناء شراكات مع وسائط اﻹعلام، غير أنها لا تضمها استراتيجية شاملة.
    :: establecer asociaciones, incluso con el sector privado. UN :: بناء شراكات بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    En el plano internacional, se deben fomentar y examinar más a fondo, por ejemplo en el plano intergubernamental, las recientes iniciativas encaminadas a establecer asociaciones de carácter voluntario en pro del desarrollo social. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي تشجيع المبادرات التي اتخذت مؤخرا بهدف بناء شراكات طوعية من أجل التنمية الاجتماعية ومواصلة مناقشة هذه المبادرات على عدة مستويات منها المستوى الحكومي الدولي؛
    ii) forjar alianzas sustantivas y operativas, particularmente basadas en el Sur, a través de los centros temáticos; UN ' 2` بناء شراكات فنية وتشغيلية، وخصوصاً أنها تستند إلى بلدان الجنوب، من خلال المراكز المواضيعية.
    La UNOPS procuró forjar alianzas con organizaciones de las Naciones Unidas y con organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas, ya fueran con o sin fines de lucro. UN وسعى المكتب إلى بناء شراكات مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها، سواء كانت غير ربحية أو ربحية.
    En el plano nacional, la atención se ha trasladado al establecimiento de asociaciones de base amplia para la gobernanza. UN أما على الصعيد المحلي، فقد تحول الاهتمام نحو بناء شراكات واسعة القاعدة للحوكمة.
    34. La adquisición de bienes y la contratación fuera de la empresa requieren por lo común el establecimiento de asociaciones a largo plazo y la realización de inversiones en amplios planes de desarrollo de proveedores. UN 34- ويتطلب توسيع نطاق الاستعانة بمصادر خارجية بناء شراكات طويلة الأجل والاستثمار في برامج شاملة للنهوض بالموردين.
    59. Pide al Departamento de Información Pública que siga estableciendo asociaciones de cooperación con las emisoras de radio y televisión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial, y pide al Servicio de Radio y Televisión del Departamento que siga aprovechando plenamente la infraestructura tecnológica disponible en los últimos años; UN 59 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة بناء شراكات مع شركات البث المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتطلب إلى دائرة الإذاعة والتلفزيون التابعة للإدارة مواصلة الاستفادة على نحو كامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛
    59. Solicita al Departamento de Información Pública que siga estableciendo asociaciones de cooperación con las emisoras de radio y televisión locales, nacionales y regionales con miras a difundir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo de manera precisa e imparcial, y solicita al Servicio de Radio y Televisión del Departamento que siga aprovechando plenamente la infraestructura tecnológica disponible en los últimos años; UN 59 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة بناء شراكات مع مؤسسات البث المحلية والوطنية والإقليمية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتطلب إلى دائرة الإذاعة والتلفزيون التابعة للإدارة مواصلة الاستفادة على نحو كامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛
    la creación de asociaciones de carácter mundial para el desarrollo es de importancia fundamental para lograr su éxito. UN ويشكل بناء شراكات عالمية للتنمية عاملا رئيسيا لنجاحه.
    Ello supone crear alianzas a nivel mundial, regional y nacional, para incorporar en los marcos de desarrollo las cuestiones relacionadas con la población, la salud reproductiva y el género y, mediante esas alianzas, reunir una base mayor de recursos para aplicar la CIPD. UN وهذا ما يستلزم بناء شراكات إعلامية وإقليمية وقطرية من أجل إدماج الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والجنسنة في الأطر الإنمائية، والقيام من خلال هذه التحالفات بتنظيم قاعدة أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esto se logrará mediante el establecimiento de alianzas estratégicas y la incorporación del sector privado con miras a aumentar el rendimiento energético; la aceleración de la creación de mercados para las tecnologías basadas en energías renovables y la promoción del acceso a una energía más limpia. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق بناء شراكات استراتيجية وإشراك القطاع الخاص من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة؛ وتعجيل نمو أسواق تكنولوجيا الطاقة المتجددة وتعزيز إمكانية الحصول على طاقة أنظف.
    En la actualidad está claro que la responsabilidad de forjar asociaciones y lograr resultados duraderos se está delegando a las autoridades municipales. UN أما اليوم فمن الواضح أن المسؤولية عن بناء شراكات وتحقيق نتائج تتمتع بمقومات البقاء يجري تفويضها إلى السلطات في المدينة.
    Las Naciones Unidas están desempeñando un papel encomiable en la creación de alianzas sólidas para la solución de los conflictos y la promoción del desarrollo. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا جديرا بالثناء في بناء شراكات من أجل حل الصراعات والتنمية.
    La NEPAD también promueve la formación de alianzas que brinden a África la oportunidad de participar en la economía mundial. UN وإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشجع أيضا على بناء شراكات تمنح أفريقيا فرصة للمشاركة في الاقتصاد العالمي.
    Debemos promover la cooperación interregional y seguir forjando alianzas amplias. UN لا بد أيضا أن ندعو إلى التعاون فيما بين الأقاليم والاستمرار في بناء شراكات واسعة النطاق.
    En el curso de esa misión se definirá el enfoque del apoyo del Mecanismo y las líneas generales de su ámbito de acción, teniendo en cuenta el objetivo último de crear asociaciones para la movilización de recursos. UN وسيحدد خلال هذه البعثة النهج الذي سيتبع تجاه الدعم المقدم من الآلية العالمية فضلاً عن تحديد نطاقه، مع مراعاة الهدف النهائي المتمثل في بناء شراكات من أجل تعبئة الموارد.
    Puso énfasis en la necesidad de establecer alianzas en todo el sistema y crear más oportunidades para que cada organización de las Naciones Unidas apoyara la igualdad de género, basándose en las ventajas comparativas. UN وشددت على ضرورة بناء شراكات داخل المنظومة وخلق مزيد من الفرص لكلٍ من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة بما يتيح لها تقديم الدعم للمساواة بين الجنسين، على أساس المزايا النسبية.
    f) Formará asociaciones para ejecutar los tres programas de acción a los niveles nacional, subregional, regional y mundial estableciendo mecanismos de coordinación. UN (و) بناء شراكات تستهدف تنفيذ برامج العمل الثلاثة على الصعد الوطني ودون الإقليمي والعالمي من خلال إنشاء آليات تنسيقية.
    Mesa redonda III: Constitución de asociaciones para la puesta en práctica de los derechos del niño UN المائدة المستديرة الثالثة: بناء شراكات لإعمال الحقوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus