Portugal no dejará de hacer lo que le corresponde, dándonos plena cuenta de que sólo entonces podremos construir un futuro para las generaciones venideras. | UN | ولن تتقاعس البرتغال عن الاضطلاع بدورها، مدركة تماما أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنا من بناء مستقبل لﻷجيال القادمة. |
A pesar de todas las dificultades, nos consideramos una nación determinada a construir un futuro mejor para nuestro pueblo. | UN | وعلى الرغم من كل الصعاب فإننا نعتبر أنفسنا أمة عاقـــدة العزم على بناء مستقبل أفضل لشعبنا. |
Ahora debemos ayudar a Bosnia a construir un futuro unificado, democrático y pacífico. | UN | ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي. |
El Gobierno está dispuesto a colaborar con todos los países y los organismos internacionales con miras a crear un futuro mejor para los niños del mundo. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم. |
Nos hemos comprometido sinceramente a trabajar con denuedo en la construcción de un futuro común, feliz y próspero para todos los ciudadanos de nuestra República. | UN | ونحن ملتزمون بصدق بالعمل الجاد من أجل بناء مستقبل مشترك سعيد مزدهر لجميع مواطني جمهوريتنا. |
Además, si queremos tener alguna esperanza de construir un futuro mejor, debemos tener en cuenta que la paz a veces tiene un precio. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أردنا أن يحدونا أي أمل في بناء مستقبل أفضل، لا بد من دفع ثمن لإحلال السلام. |
El Líbano comprende que sus niños son ciudadanos capaces que pueden ayudar a construir un futuro mejor para todos. | UN | ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع. |
La lucha se libra entre los que están atrapados en el pasado y los que intentan construir un futuro mejor. | UN | إن الصراع قائم بين من يعيشون أسرى للماضي ومن يحاولون بناء مستقبل أفضل. |
Esperamos que las lecciones del pasado hayan quedado bien aprendidas y que ahora podamos dedicar nuestras energías a construir un futuro mejor. | UN | ونحن نأمل أن يكون قد جرى استيعاب دروس الماضي، وأن نحول اﻵن طاقاتنا نحو بناء مستقبل أكثر ازدهارا. |
Para lograrlo, es indispensable construir un futuro en el que se tenga presente el bienestar de los niños y se los proteja de los daños físicos y psicológicos. | UN | ولتحقيق ذلك لا بد من بناء مستقبل تتم فيه رعاية اﻷطفال وحمايتهم من اﻷضرار الجسمية والنفسية. |
La comunidad internacional tiene el deber de proteger a los niños de los males de la pobreza, la enfermedad y la lucha, ayudándolos a construir un futuro más próspero. | UN | وقال إن من واجب المجتمع الدولي حماية الأطفال من مهالك الفقر والمرض والصراعات، ومساعدتهم في بناء مستقبل أكثر ازدهارا. |
El proceso de Oslo, el avance logrado el año pasado y las demostraciones recientes de flexibilidad demuestran que se puede construir un futuro mejor a través del diálogo. | UN | وتثبت عملية أوسلو، والتقدم المحرز في السنة الماضية، والمظاهر الأخيرة للمرونة أنه يمكن بناء مستقبل أفضل يقوم على الحوار. |
Nuestro objetivo sigue siendo construir un futuro mejor para el pueblo de Gibraltar. | UN | ويظل هدفنا بناء مستقبل أفضل لشعب جبل طارق. |
Sólo así podremos contribuir a crear un futuro que sea mejor que el pasado. | UN | فبهذه الطريقة وحدها نسهم في بناء مستقبل أفضل من الماضي. |
Reconoceremos la importancia de crear un futuro compartido basado en nuestra humanidad en común. | UN | وسنقر بأهمية بناء مستقبل مشترك على أساس إنسانيتنا المشتركة. |
En vísperas del siglo XXI, nos corresponde emprender con valentía la construcción de un futuro libre de la guerra y la pobreza. | UN | ومع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، علينا أن نعمل بشجاعة في بناء مستقبل متحرر من الحرب والفقر. |
En último término, será una pérdida para Myanmar, puesto que el país necesita el talento de toda su población para forjar un futuro mejor. | UN | وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل. |
Es necesario asignar prioridad a la asistencia de los palestinos en un proceso de reforma que contribuirá también a construir el futuro Estado palestino. | UN | ويجب ايلاء الأولوية لمساعدة الفلسطينيين في عملية إصلاح ستساعد أيضا في بناء مستقبل الدولة الفلسطينية. |
La guerra de liberación de 1971 también contribuyó a que las mujeres de Bangladesh tomaran mayor conciencia de sus propias capacidades y de la importancia de participar en la construcción del futuro del país. | UN | كما أن حرب التحرير عام 1971 جعلت المرأة أكثر ثقة بالنفس وأكثر وعيا بأهمية المشاركة في بناء مستقبل البلد. |
En este empeño por lograr un futuro más brillante, África merece el apoyo y aliento continuos de la comunidad internacional. | UN | وفي سعيها إلى بناء مستقبل أكثر إشراقا، تستحق أفريقيا الدعم والتشجيع المستمرين من المجتمع الدولي. |
Las Naciones Unidas también se han construido en torno a esta idea y han procurado sistemática y progresivamente institucionalizar el diálogo y ampliar su alcance a todas las esferas de la vida en tanto hacen al logro de un futuro mejor. | UN | ولقد قامت اﻷمم المتحدة أيضا حول هذه الفكرة، وما برحت تعمل بانتظام واطراد من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار وتوسيع نطاقه كيما يشمل جميع مجالات الحياة بقدر ما تؤثر به على بناء مستقبل أفضل. |
Taiwán ha demostrado claramente que es una nación libre, independiente y democrática, que goza de todos los atributos de un Estado desde la óptica del derecho internacional y que puede, por lo tanto, hacer una contribución verdaderamente útil a la creación de un futuro mejor para la humanidad. | UN | لقد أظهرت تايوان بوضوح أنها دولة حرة مستقلة ديمقراطية تحظى بكل مقومات الدولة بموجب القانون الدولي، وأنها ستتمكن بالتالي من الإسهام إسهاما مفيدا حقيقيا في بناء مستقبل أفضل للبشرية. |
Debe seguir construyendo un futuro que garantice que la globalización sea una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo y las generaciones presentes y futuras. | UN | وعليها أن تواصل بناء مستقبل يكفل تحويل العولمة إلى قوة إيجابية لجميع سكان العالم بأجيالهم الحاضرة والمقبلة. |
En este sentido, confío en que la administración pública coreana tome las medidas necesarias para cambiar y mejorar su organización a efectos de edificar un futuro mejor para su pueblo y para la humanidad en general. | UN | وفي هذا الصـدد، فإننـي علـى ثقـة بـأن اﻹدارة العامة الكوريـة ستتخذ التدابير الضرورية للتغيير وتحسين تنظيمها بغية بناء مستقبل أفضل لشعبها ولﻹنسانية عامة. |
Se señaló que del 26 al 28 de marzo de 2003 se celebró en Phnom Penh (Camboya) un seminario regional sobre a la edificación de un futuro cooperativo para las actividades relativas a las minas en Camboya. | UN | ووفقاً للتقارير، استضافت كمبوديا في بنوم بنه، في 26-28 آذار/مارس عام 2003، حلقة دراسية إقليمية بعنوان " بناء مستقبل في كمبوديا يقوم على التعاون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام " . |