"بناها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • construyó
        
    • construido
        
    • sus estructuras
        
    • construí
        
    • construyeron
        
    • construidas por
        
    • su infraestructura
        
    • fue construida por
        
    • infraestructura de
        
    Viví detrás de la casa de mis padres casi toda mi vida en un cobertizo que mi papá construyó para mí. Open Subtitles عشت بدايات حياتي مع ابي وامي في منزل واحد اغلب حياتي في سقيفة قديمة صغيرة بناها لي والدي
    Y lo maravilloso es... que lo construyó derecho, sin una sola curva. Open Subtitles و الشىء الجميل أنه بناها باستقامة تامة بدون انحناء واحد
    Comprende 100 viviendas que el PNUD construyó en terrenos que antes habían ocupado sólo tres casas; dos de éstas fueron destruidas durante la guerra y la tercera sigue en pie. UN وهي تضم ١٠٠ منزل. وقد بناها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أرض كانت تحتلها ثلاث منازل فقط، دمرت اثنتان منهما خلال الحرب، ولا تزال الثالثة قائمة.
    El consenso general es que es un antiguo reloj construido por los Druidas. Open Subtitles الإجماع هو أنه من على التحفة الفنية القديمة التي بناها درويدس.
    No obstante, para cumplir con eficiencia este noble mandato, deben reformarse sus estructuras. UN ولكن ينبغي إصلاح بناها للاضطلاع على نحو كفء بهذه الولاية النبيلة.
    Lo sé, lo construí yo. Open Subtitles اعرف ذلك فأنا من بناها
    Esta es el teatro de ópera que Wagner se construyó para sí mismo. TED هذه هي دار الأوبرا التي بناها فاجنر لنفسه.
    ESTA ES LA HISTORIA DEL PADRE FLANAGAN Y LA CIUDAD DE LOS NIÑOS QUE construyó EN NEBRASKA. HAY UN LUGAR CON ESE NOMBRE. Open Subtitles هذه قصة الأب فلاناجان ومدينة الأولاد التي بناها في نبراسكا
    construyó su negocio de la nada y ahora es el mayor de Warnley. Open Subtitles تلك المؤسسة الهندسية التي يمتلكها بناها من الصفر و الآن فانها الأضخم من نوعها في وارنلي
    ¡Yo encontré al tipo que la construyó y le convencí para que la robáramos! Open Subtitles أنا من وجد الرجل الذي بناها وأقنعة أن يكسرها
    ¡Yo encontré al tipo que la construyó y le convencí para que la robáramos! Open Subtitles أنا من وجد الرجل الذي بناها وأقنعة أن يكسرها
    - No sé cuanta energía tenía inicialmente, pero quien construyó el dispositivo EM sabía que no podría alimentar... un campo suficiente para todo el planeta durante mucho tiempo. Open Subtitles لست واثقا من كم الطاقة التى تحويها هذه لكن من بناها كان واثقا أن حقل الطاقة لن يستطيع تغطية الكوكب كاملا لوقت طويل
    ¿Puedo ser la primera en mostrarle la librería que construyó su abuelo? Open Subtitles هل لي أن أكون أول من يريك المكتبة التى بناها جدك؟
    Quién fue el hombre por qué construyó alrededor del árbol en vez de talarlo. Open Subtitles ومن كان الرجل ولماذا بناها حول الشجرة بدل قطعها
    Hay una leyenda urbana sobre un auto que Graiman construyó hace 25 años para Wilton Knight. Open Subtitles هناك أسطورة محلية هنا عن سيارة بناها جرايمان منذ خمسة و عشرين عاما لحساب والتون نايت
    Un cementerio para animales muertos en la calle construido por niños con los corazones rotos Open Subtitles مدافن للحيوانات الاليفة المقتولة على الطريق بناها اطفال. قلوبهم مكسورة ومتألمة
    pero en realidad es un robot construido por su tio. Open Subtitles لكن يتضح انها ألية بناها عمها اذن فهي قصة بينوكيو
    Como es de conocimiento de la Asamblea, mi país se ha visto azotado por la guerra durante más de dos decenios lo que ha socavado en forma absoluta sus estructuras. UN وكما تعلم هذه الجمعية فإن الحرب اجتاحت بلدي ﻷكثر من عقدين، اﻷمر الذي قوض بناها اﻷساسية تماما.
    La construí, soy su dueño. Open Subtitles أنا من بناها إنها ملك لي
    Constituye un ejemplo de conservación del patrimonio cultural, habida cuenta de que se sitúa en la antigua Fortaleza del Monte, que construyeron los jesuitas en 1626. UN وهو مثال في حسن المحافظة على التراث الثقافي حيث أنه يقع داخل قلعة مونتي العتيقة التي بناها اليسوعيون في عام 1626.
    Visitó las chozas de barro construidas por los residentes en el campamento y en las que vivían por término medio ocho personas. UN وزار المساكن الطينية التي بناها قاطنو المخيم، والتي يضم كل منها في المتوسط ٨ أشخاص.
    En tal carácter, requieren la adecuada cooperación internacional para mantener y mejorar su infraestructura de tránsito e intercambios comerciales. UN وإزاء ذلك، تحتاج هذه البلدان إلى تعاون دولي كاف للحفاظ على بناها التحتية للمواصلات والتبادل التجاري، وتحسينها.
    fue construida por nuestros antepasados fenicios y cuenta con un glorioso patrimonio histórico. UN وهي مدينة بناها أجدادنا الفينيقيون، وتحمل إرثا تاريخيا عظيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus