"بنتائج التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados de la evaluación
        
    • las conclusiones de la evaluación
        
    • los resultados de las evaluaciones
        
    • resultado de esta
        
    • del resultado de la evaluación
        
    • los resultados de la valoración
        
    • las conclusiones de las evaluaciones
        
    Los representantes de la CESPAO informaron a la Comisión Consultiva acerca de los resultados de la evaluación anterior, en la que habían participado expertos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأبلغ ممثلو الإسكوا اللجنة بنتائج التقييم السابق، الذي شمل الاستعانة بخبرة فنية من مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    los resultados de la evaluación figuran en la sección IV del presente informe. UN ويـرد بـيـان بنتائج التقييم في الفرع رابعـا من هـذا التقريـر.
    los resultados de la evaluación servirán de base para un programa de asistencia técnica apoyado por la UNODC. UN وسوف يُسترشد بنتائج التقييم في تنفيذ برنامج للمساعدة التقنية مدعوم من مكتب المخدرات والجريمة.
    La Comisión también acoge con beneplácito las conclusiones de la evaluación externa del desarrollo institucional del Organismo y los esfuerzos de este para aplicar las recomendaciones derivadas de la misma. UN وترحب اللجنة أيضا بنتائج التقييم الخارجي للتطور التنظيمي للوكالة وجهودها لتنفيذ التوصيات.
    Se ha informado con regularidad a los Estados Miembros y al personal directivo sobre las conclusiones de la evaluación a ese respecto, con miras a fomentar una cultura de rendición de cuentas y aprendizaje. UN وتتم إحاطة الدول الأعضاء وكبار المديرين بانتظام بنتائج التقييم في هذا الصدد سعيا إلى ترسيخ ثقافة المساءلة والتعلم.
    h) Comunica los resultados de las evaluaciones a las oficinas exteriores, a la administración y a los funcionarios encargados de la planificación; UN )ح( تأمين تغذية عكسية بنتائج التقييم الى الميدان والى عملية اﻹدارة والتخطيط؛
    Se ha formulado una respuesta conjunta de las administraciones y los resultados de la evaluación ya están sirviendo de base para preparar una segunda fase del programa conjunto. UN وتمت صياغة رد إداري مشترك، وتسترشد الأعمال التحضيرية بالفعل بنتائج التقييم للقيام بمرحلة ثانية من البرنامج المشترك.
    Para garantizar que las conclusiones de la evaluación se comunican de manera eficaz y resultan en las medidas adecuadas, los resultados de la evaluación se someten al Comité Superior de Gestión presidido por el Alto Comisionado. UN ولكي يكون هناك ما يضمن اﻹبلاغ بنتائج التقييم واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها، تعرض نتائج التقييم على لجنة اﻹدارة العليا التي ترأسها المفوضة السامية.
    Las delegaciones destacaron el papel fundamental que desempeñaba la evaluación en el fortalecimiento del aprendizaje institucional y la rendición de cuentas sobre los resultados, y alentaron al UNFPA a que reforzara su capacidad de evaluación a todos los niveles y a que comunicara los resultados de la evaluación a la Junta Ejecutiva. UN وشُدد على الدور المركزي للتقييم في تعزيز التعلم المؤسسي والمساءلة عن النتائج، وشجَّعت الوفود الصندوق على تعزيز قدراته التقييمية على جميع المستويات، وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج التقييم.
    6. Alienta al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que tome nota de los resultados de la evaluación integrada del carbono negro y el ozono troposférico y sus precursores en la preparación de su quinto informe de evaluación; UN ويشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن يأخذ علماً بنتائج التقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف الجوي وسابقاته عند إعداد تقرير تقييمه الخامس؛
    Las delegaciones destacaron el papel fundamental que desempeñaba la evaluación en el fortalecimiento del aprendizaje institucional y la rendición de cuentas sobre los resultados, y alentaron al UNFPA a que reforzara su capacidad de evaluación a todos los niveles y a que comunicara los resultados de la evaluación a la Junta Ejecutiva. UN وشُدد على الدور المركزي للتقييم في تعزيز التعلم المؤسسي والمساءلة عن النتائج، وشجَّعت الوفود الصندوق على تعزيز قدراته التقييمية على جميع المستويات، وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج التقييم.
    En cuanto a la situación humanitaria, celebramos los resultados de la evaluación en tiempo real de los efectos de la actividad humanitaria en Haití encargada por el Comité Permanente entre Organismos. UN وفيما يتصل بالحالة الإنسانية، نرحب بنتائج التقييم الآني لأثر أعمال المساعدة الإنسانية في هايتي، الذي أُجري برعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    109. Toma nota de los resultados de la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas en la ejecución de la iniciativa `Unidos en la acción ' presentada en la nota del Secretario General; UN " 109 - تحيط علماً بنتائج التقييم المستقل للدروس المستخلصة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام؛
    Tomando nota de los resultados de la evaluación técnica del nivel de referencia de la gestión de bosques a que se hace referencia en el párrafo 5 de la decisión 2/CMP.6, UN وإذ يحيط علماً بنتائج التقييم التقني للمستويات المرجعية لإدارة الغابات المشار إليها في الفقرة 5 من المقرر 2/م أإ-6،
    Las delegaciones reconocieron el valor de las intervenciones del PNUD en los países que son contribuyentes netos y tomaron nota de las conclusiones de la evaluación. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    El PNUD acoge con satisfacción las conclusiones de la evaluación y los desafíos que pone de relieve. UN 28 - ويرحب البرنامج الإنمائي بنتائج التقييم والتحديات التي يسلط عليها الأضواء.
    En lo posible, esta evaluación se vinculará con las conclusiones de la evaluación del marco y ámbito generales de la Estrategia, a fin de que la evaluación de mitad de período permita formular un conjunto coherente de recomendaciones para su consideración por la CP. UN وسيرتبط ذلك قدر الإمكان بنتائج التقييم العام لإطار ونطاق الاستراتيجية بغية التمكين من إجراء تقييم منتصف المدة ووضع مجموعة متسقة من التوصيات للنظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف.
    El UNICEF ha reconocido que, si bien las lagunas de competencia técnica son un problema, el principal criterio para obtener resultados positivos es la atención que prestan los directivos a los resultados de las evaluaciones. UN 47 - وسلّمت اليونيسيف بأن وجود ثغرات في الكفاءة التقنية يمثل مشكلة، بيد أن المعيار الرئيسي للنجاح يتمثل في اهتمام المديرين بنتائج التقييم.
    La Dependencia presta asistencia al Secretario General Adjunto de Gestión para ofrecer a los funcionarios que hayan solicitado la evaluación interna una respuesta puntual y fundamentada por escrito sobre el resultado de esta. UN وتساعد الوحدة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على موافاة الموظفين المتقدمين بطلبات إجراء التقييمات الإدارية في الوقت المناسب بالردود الخطية المعللة في ما يتعلق بنتائج التقييم الإداري.
    Sin perjuicio del resultado de la evaluación externa de la División de Investigaciones y la División de Inspección y Evaluación, el Comité recomienda que la OSSI acelere sus esfuerzos para lograr un plan de trabajo totalmente en función de los riesgos. UN ومن دون الإخلال بنتائج التقييم الخارجي الذي تجريه شعبة التفتيش والتقييم، توصي اللجنة بأن يعجِّل المكتب جهده الرامي إلى تحقيق خطة عمل كاملة تقوم على تحديد المخاطر.
    El Comité Mixto se mostró satisfecho con los resultados de la valoración actuarial al 31 de diciembre de 2013 y tomó nota de que la situación actuarial de la Caja había mejorado considerablemente. UN ٧٣ - أعرب المجلس عن سروره بنتائج التقييم الاكتواري الذي أُجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأحاط علما بالتحسن الكبير في الحالة الاكتوارية للصندوق.
    El aumento de la sostenibilidad se vio amparado por las conclusiones de las evaluaciones efectuadas en Timor-Leste en 2011. UN ودُعمت زيادة الاستدامة بنتائج التقييم الذي أُجريَ في تيمور - ليشتي في سنة 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus