"بند التحكيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cláusula compromisoria
        
    • cláusula de arbitraje
        
    Sin embargo, en la variante no se ofrece definición alguna sobre el alcance y el contenido de la cláusula compromisoria. UN غير أن الاقتراح البديل لا يقدم أي تعريف لنطاق بند التحكيم ومضمونه.
    Además, se adoptó sin ninguna otra modificación el contenido del modelo de cláusula compromisoria. UN واعتُمد مضمون بند التحكيم النموذجي دون أي تعديل آخر. الموضع
    Proyecto de modelo de cláusula compromisoria para los contratos UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    En el contrato no figuraba ninguna cláusula sobre el derecho aplicable, pero en la cláusula de arbitraje se declaraba que éste tenía que realizarse en China. UN لم يتضمن العقد أي بند بشأن القانون الواجب تطبيقه، غير أن بند التحكيم ينص على أن يجري التحكيم في الصين.
    Es necesario un epígrafe independiente, porque se trata de una cuestión independiente, y la cláusula de arbitraje modelo será más fácil de emplear. UN ومن اللازم تحديد عنوان منفصل بشأن ما كان مسألة منفصلة، من أجل جعل بند التحكيم النموذجي أكثر مواتاة للاستخدام.
    A ese efecto, una cláusula compromisoria que forme parte de un contrato se considerará un acuerdo independiente de las demás estipulaciones del contrato. UN ولهذا الغرض، يُنظَرُ إلى بند التحكيم الذي يشكِّل جزءاً من العقد على أنه اتّفاقٌ مستقل عن بنودِ العقد الأخرى.
    La decisión del tribunal arbitral de que el contrato es nulo no entrañará ipso jure la nulidad de la cláusula compromisoria. UN ولا يترتب تلقائيا على أيِّ قرار لهيئة التحكيم ببطلانِ العقد بطلانُ بند التحكيم.
    Proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    Proyecto de cláusula compromisoria modelo para los contratos UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    A ese efecto, una cláusula compromisoria que forme parte de un contrato será considerada un acuerdo independiente de las demás estipulaciones del contrato. UN ولهذا الغرض، يُنظر إلى بند التحكيم الذي يشكِّل جزءا من عقد ما كأنه اتفاق مستقل عن بنود العقد الأخرى.
    La decisión del tribunal arbitral de que el contrato es nulo no entrañará ipso jure la nulidad de la cláusula compromisoria. UN وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم.
    Ello permitirá que se tenga más en cuenta el parecer de las partes en una disputa al formularse la cláusula compromisoria para su contrato. UN ومن شأن هذا النهج أن يسمح بأن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر أطراف النـزاع على نحو أشمل عند صياغة بند التحكيم.
    En caso de que se aplique una versión determinada, ello debería especificarse en la cláusula compromisoria modelo. UN وفي حال انطباق صيغة معيّنة، ينبغي تحديد ذلك في بند التحكيم النموذجي.
    El proyecto transfiere la cláusula compromisoria modelo a un anexo. UN وينقل مشروع الصيغة المنقّحة بند التحكيم النموذجي هذا إلى مرفق.
    Si las partes no llegaron a un acuerdo sobre la autoridad nominadora en la cláusula compromisoria modelo para designar a una institución arbitral o una persona, se nombrará una autoridad nominadora. UN فإذا لم يتفق الطرفان على سلطة التعيين في بند التحكيم النموذجي أو على مؤسسة تحكيمية أو شخص، تُعيَّن سلطة تعيين.
    En ese dictamen dicho centro constató que las partes en un contrato de comercio exterior no habían resuelto la cuestión de cuál sería la ley aplicable a la cláusula compromisoria. UN والقرار مفاده أن طرفي العقد التجاري الأجنبي لم يسوّيا مسألة القانون الواجب التطبيق على بند التحكيم.
    A la luz de lo dicho, la alegación del deudor según la cual la cláusula compromisoria no era válida carecía de fundamento jurídico. UN وبناء عليه، فإنه لا أساسَ قانونياً يستند إليه المدين في الادعاء ببطلان بند التحكيم.
    La cláusula compromisoria no figuraba en la forma escrita requerida. UN ولم يظهر بند التحكيم في الشكل الكتابي المطلوب.
    Esa es la razón que explica la transposición de la disposición pertinente a la cláusula de arbitraje modelo; esa posición no debe menoscabarse. UN لقد كان ذلك هو السبب في أن الحكم ذا الصلة قد نُقل إلى بند التحكيم النموذجي؛ وذلك الموقف ينبغي الا يُقوَّض.
    ¿en qué caso citasteis la decisión de la corte para bifurcar la cláusula de arbitraje? Open Subtitles أستشدهتم قرار المحكمة لتقسيم دعوة بند التحكيم ؟
    Con ello se demostraba que la sociedad suiza había incumplido lo estipulado en la cláusula de arbitraje, de lo cual se infería que la cláusula se había incumplido también cuando se emitió el laudo arbitral porque el laudo se refería a una controversia que no quedaba dentro del ámbito de lo dispuesto en la cláusula de arbitraje. UN وذلك يُثبت انتهاك الشركة السويسرية لشروط بند التحكيم، ونتيجة لذلك فإنَّ تلك الشروط انتُهكت أيضا لدى صدور قرار التحكيم حيث إنَّ ذلك القرار عالج نزاعا غير مشمول بشروط بند التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus