"بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarme nuclear y la no proliferación
        
    • el desarme y la no proliferación nucleares
        
    • al desarme nuclear y la no proliferación
        
    • de desarme nuclear y no proliferación
        
    • al desarme y la no proliferación
        
    • desarme nuclear y de no proliferación
        
    • del desarme y la no proliferación nucleares
        
    Nuestro voto afirmativo en la Comisión y en sesión plenaria refleja nuestro compromiso con el desarme nuclear y la no proliferación. UN وتصويتنا اﻹيجابي في اللجنة وفي الجلسة العامة يعكس التزامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El compromiso histórico de Irlanda con el desarme nuclear y la no proliferación se mantiene. UN وما زال التزام أيرلندا التاريخي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما هو.
    Cuando pensamos en la paz, el desarme nuclear y la no proliferación deben recibir igual atención. UN وعندما نفكر في السلام ينبغي ألا يقل اهتمامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار عن اهتمامنا به.
    Nos interesa porque mantenemos una posición seria sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN فهي تَهُمﱡنا ﻷننا جادّون فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    14. Considera que una conferencia internacional sobre el desarme y la no proliferación nucleares, que complementara de modo eficaz las iniciativas emprendidas en otras esferas, podría facilitar la formulación de un nuevo programa para un mundo libre de armas nucleares; UN " 14 - ترى أن عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ويكمل بالفعل الجهود المبذولة في محافل أخرى، هو أمر قد ييسر وضع خطة جديدة لعالم خال من الأسلحة النووية؛
    La posición de Suiza con respecto al desarme nuclear y la no proliferación es bien conocida. UN إن موقف سويسرا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار جد معروف.
    Por consiguiente, es fundamental reafirmar la importancia de que todos los Estados cumplan con sus obligaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Con 187 Estados partes, el TNP representa el régimen más amplio dedicado al desarme y la no proliferación nucleares sobre la base de un tratado. UN إن معاهدة عدم الانتشار، بعد أن بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها ١٨٧ دولة، أصبحت أوسع نظام تعاهدي ملتزم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Se conoce muy bien el compromiso pleno e irreversible de Suiza con el desarme nuclear y la no proliferación, y he tenido oportunidad de recordar la posición de mi país en la declaración general que formulamos ante la Comisión. UN إن التزام سويسرا التام الذي لا رجعة فيه بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معروف للجميع، وقد سنحت لي الفرصة من قبل لأن أذكر بموقف بلادي، وذلك في البيان العام الذي أدلينا به في اللجنة.
    Es lamentable que no se hayan aplicado algunas importantes disposiciones sobre el desarme nuclear y la no proliferación regional que figuran en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 y que, incluso, algunas hayan sido violadas. UN ومن المؤسف أنه لم تُنفذ بعض الأحكام الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي الإقليمي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛ وأن بعض هذه الأحكام قد انتُهِك أيضا.
    El compromiso de la CARICOM con el desarme nuclear y la no proliferación se refleja en la participación de todos sus miembros en el Tratado de Tlatelolco, por el que se estableció la primera zona libre de armas nucleares en una zona densamente poblada. UN إن التزام الجماعة الكاريبية بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعكسه مشاركة كل أعضائها في معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت المنطقة الأولى في العالم الخالية من الأسلحة النووية في منطقة كثيفة السكان.
    Esto no sólo se aplica a la manera de abordar los desafíos que representan el desarme nuclear y la no proliferación; también se aplica a la búsqueda de medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN ولا ينطبق ذلك على الطريقة التي نتصدى بها للتحديات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار فحسب؛ بل ينطبق أيضا على متابعة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, quisiera encomiar los esfuerzos ingentes de los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo sobre el desarme nuclear y la no proliferación y las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نشيد بالجهود الكبيرة التي يبذلها رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Esto se pone de manifiesto en las declaraciones que emiten algunos de esos países en el sentido de que hay un vínculo entre el compromiso con el desarme nuclear y la no proliferación y aquello a lo que llaman su seguridad nacional y la seguridad de sus aliados. UN وهذا ما أكدته تصريحات بعض ممثلي هذه الدول، وهي التصريحات التي تربط التزامهم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم.
    También están previstos para el bienio la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, una conferencia diplomática sobre cuentas por cobrar, una conferencia internacional sobre el desarme nuclear y la no proliferación nuclear y una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. UN ومن المؤتمرات المتوقع عقدها أيضا خلال فترة السنتين المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدبلوماسي بشأن المقبوضات، والمؤتمر الدولي المعني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ومؤتمر دولي عن الهجرة والتنمية.
    Exhortaba también a la Conferencia de Desarme a que estableciera un órgano subsidiario apropiado que se ocupara del desarme nuclear y también apoyaba la organización de una conferencia internacional sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    México confirma su compromiso inequívoco con el desarme y la no proliferación nucleares en todos sus aspectos y estima imperativo continuar el esfuerzo hasta la eliminación total y definitiva de los arsenales nucleares. UN وتؤكد المكسيك التزامها القاطع بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبهما وترى أن من المحتم مواصلة الجهود نحو الفضاء الكامل والنهائي على الترسانات النووية.
    Con estas ideas en mente, exhortamos a todos los Estados que deseen promover el desarme y la no proliferación nucleares que otorguen la mayor prioridad al TCPMF. UN وإذ نضع هذه الأمور في اعتبارنا، فإننا ندعو جميع الدول الراغبة في المضي قدماً بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي إلى أن تضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في صدارة أولوياتها.
    En segundo lugar, ello podría contribuir a reducir el peligro nuclear, atenuar las amenazas que surgen de las nuevas doctrinas de uso de las armas nucleares y facilitar las negociaciones sobre otras cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. UN ثانيا، يمكن أن يسهم في الحد من الخطر النووي، وأن يخفف التهديدات التي تنشأ من المذاهب الجديدة للاستعمال النووي وأن ييسّر المفاوضات بشأن المسائل الأخرى المتصلة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Elaborar programas educativos relativos al desarme nuclear y la no proliferación. UN تطوير برامج تعليمية تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La creación de la zona libre de armas nucleares en Asia Central y la declaración del 29 de agosto como Día Internacional contra los Ensayos Nucleares son muestras de la consagración de Kazajstán al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وتحديد يوم 29 آب/أغسطس يوما دوليا لمناهضة التجارب النووية يشهدان على التزام كازاخستان بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Cada Estado debe poder disfrutar de su pleno derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, cumpliendo al mismo tiempo sus obligaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación. UN ويتعين أن يتاح لكل دولة التمتع بحقها الكامل في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والقيام في الوقت ذاته بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Como todos sabemos, la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General, recientemente finalizada, no llegó a un acuerdo sobre las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación nucleares. UN وكما ندرك جميعا، فقد عجز الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي عقد مؤخرا عن التوصل إلى اتفاق على المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    :: La persistente incapacidad de la Conferencia de Desarme para reanudar sus negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear; y UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من أجهزة متفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛
    En él se reitera que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan mutuamente, y se pide a todos los Estados que cumplan plenamente con todos los compromisos contraídos respecto del desarme y la no proliferación nucleares. UN كما يؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان متعاضدتان؛ ويدعو جميع الدول إلى الوفاء الكامل بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus