Desde un principio, Bélgica ha participado activamente en el proceso iniciado en Ottawa. | UN | ومنذ البداية، شاركت بلجيكا بنشاط في العملية التي بدأت في أوتاوا. |
ii) Número de laboratorios que participen activamente en el proceso de colaboración internacional. | UN | ' ٢` عدد المختبرات التي تساهم بنشاط في العملية التعاونية الدولية، |
Había más de 60 partidos políticos registrados, que participaban activamente en el proceso político. | UN | وسُجل أكثر من 60 حزبا سياسيا وأصبحت تشارك بنشاط في العملية السياسية. |
Nuestro país ha participado activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para el examen y la prórroga del Tratado que se celebrará en 1995. | UN | وبلدي يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمــر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
El Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral confía en que la comunidad internacional contribuirá activamente al proceso preparatorio y a la conferencia de examen. | UN | وتأمل مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في أن يساهم المجتمع الدولي بنشاط في العملية التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي. |
Lesotho participó activamente en el proceso que llevó a la Cumbre para la Tierra de 1992. | UN | لقد شاركت ليسوتو بنشاط في العملية التي أدت إلى قمة اﻷرض عام ١٩٩٢. |
El Ecuador participó activamente en el proceso de negociación de esta Convención, en la seguridad de que su aplicación redundará en beneficio de la paz y seguridad internacionales. | UN | وقد شاركت إكوادور بنشاط في العملية التفاوضية التي أفضت إلى الاتفاقية على ثقة من أن تطبيقها سيعزز السلم والأمن الدوليين. |
Invitó a las organizaciones del sistema a participar activamente en el proceso preparatorio y a aportar sus propios puntos de vista sobre la lucha contra la discriminación racial. | UN | ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري. |
Asimismo, ha participado activamente en el proceso de incorporación de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en el trato a estas personas. | UN | كما أنه شارك بنشاط في العملية التي أفضت إلى إشراك المنظمة الدولية للهجرة في آلية التكفل بأولئك الأشخاص. |
Bangladesh tuvo el privilegio de participar activamente en el proceso a la vez como facilitador y como Vicepresidente del Comité Preparatorio. | UN | ولقد تشرفت بنغلاديش بالمشاركة بنشاط في العملية بوصفها ميسرة ونائبة لرئيس اللجنة التحضيرية، على حد سواء. |
Apoya enérgicamente los esfuerzos del Cuarteto de trabajar para lograr una solución pacífica y exhorta a todas las partes a que se vuelvan a involucrar activamente en el proceso. | UN | وأعلن عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية من أجل التوصل إلى حل سلمي، ودعا جميع الأطراف إلى المشاركة من جديد بنشاط في العملية. |
Cabe señalar que algunos de ellos han venido participando activamente en el proceso preparatorio de esa reunión internacional. | UN | ومما له دلالة خاصة في هذا المقام، أن بعض هذه الأقاليم ما فتئ يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لذلك الاجتماع الدولي. |
:: Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: TOU participó activamente en el proceso preparatorio en la Sede de las Naciones Unidas y ofreció una recepción, con el Representante Permanente de Tuvalu ante las Naciones Unidas. | UN | :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة. |
Además, el ACNUR está participando activamente en el proceso interinstitucional cuyo objetivo es mejorar la presupuestación para las cuestiones de seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك المفوضية بنشاط في العملية المشتركة بين الوكالات لتحسين وضع ميزانيات الأمن. |
El Alto Representante para las elecciones está presente en la misión y participa activamente en el proceso electoral. | UN | والممثل السامي المعني بالانتخابات موجود في البعثة ويشارك بنشاط في العملية الانتخابية. |
Las razas nacionales también participan activamente en el proceso político. | UN | كما تشارك الأجناس الوطنية بنشاط في العملية السياسية. |
La delegación participará activamente en el proceso intergubernamental relacionado con la adopción de decisiones en esa esfera. | UN | وإنه سوف يشارك بنشاط في العملية الحكومية الدولية فيما يتصل باتخاذ القرارات في ذلك المجال. |
Es práctica recomendada que los Estados miembros participen activamente en el proceso. | UN | وقدمت توصية بأن تشارك الدول الأعضاء بنشاط في العملية. |
Algunos miembros del Comité participaron también activamente en el proceso de consultas del Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | وشارك أعضاء اللجنة أيضاً بنشاط في العملية التشاورية لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
ii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المختبرات المشاركة بنشاط في العملية التعاونية الدولية |
Observando también complacida la decisión del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de contribuir activamente al proceso preparatorio de la Cumbre, y con ese fin, celebrar su próxima reunión en Ginebra los días 21 y 22 de febrero de 2003, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، وعقد اجتماعها المقبل في جنيف يومي 21 و 22 شباط/فبراير 2003، تحقيقا لهذا الغرض، |