"بنفسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • yo mismo
        
    • yo misma
        
    • mí mismo
        
    • solo
        
    • yo sola
        
    • por mi cuenta
        
    • persona
        
    • personalmente
        
    • mí misma
        
    • primera mano
        
    • mis propios ojos
        
    • yo he
        
    • por mí
        
    • pude ver
        
    Hubiera querido hacerlo yo mismo como jefe de las fuerzas armadas, pero por el momento la Constitución me lo prohíbe. UN كان بودي أن أفعل هذا أنا بنفسي كرئيس للجيوش، لكن الدستور يمنعني من ذلك في الوقت الراهن.
    Desde ese momento yo mismo hago y reformo mi ropa, y por ello mi guardarropa es absolutamente personal. TED ومن وقتها وأنا أصمم وأخيّط ملابسي بنفسي لذلك كل شيء في خزانتي فريد من نوعه.
    Si mis libros vendieran tanto como los de Stephen Hawking, pero en lugar sólo venden tanto como los de Ricahrd Dawkins, yo mismo lo haría. TED لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج.. بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي.
    Gracias por intentar ayudar pero prefiero encontrar yo misma a mi hombre. Open Subtitles شكراً جزيلاً لمحاولتكِ المساعده سأكون مرتاحة أكثر بإيجاد رجلي بنفسي
    Crees que no soy lo suficientemente fuerte a mí mismo manejar por ahí. Open Subtitles أنك تعتقدين أني لست قوية بما يكفي لأعتني بنفسي في الخارج
    No estoy en sus manos. Lo del cheque, la droga, puedo arreglarlo solo. Open Subtitles حسناً أنت لا تملكيني قصة الشيك هذه لقد فعلت هذا بنفسي
    Le mostré lo que tenía que hacer representando las situaciones yo mismo. TED وأعرض لها ما تقوم به عن طريق تمثيل السيناريو بنفسي
    Y, yo mismo conocí a esta persona en los primeros días de esta escalada TED وأنا بنفسي قابلت ذلك الشخص في الأيام الأولى أثناء صعود ذلك الجبل
    Es lamentable. Sin embargo, teniente yo mismo presencié una de esas llamadas. Open Subtitles هذا سوء حظ رغم ذلك شهدت واحداَ من الاتصالات بنفسي
    Me dificultas las cosas, y te juro que te mataré yo mismo. Open Subtitles إن خذلتني هذه المرة يا راشيل أقسم بأني سأقتلك بنفسي.
    Te lo daría yo mismo, pero no tengo esa clase de dinero. Open Subtitles سأعطيهم هذا بنفسي لكنني لا أملك هذا النوع من المال
    Damos clases de Corán para los jóvenes y yo mismo les enseño. Open Subtitles و نعقد جلسات لتحفيظ القرآن للشباب و أقوم بنفسي بتدريسهم
    Y va a ser divertido teñirme las raíces yo misma y deshacernos del cable. Open Subtitles وأنا أرعى نباتاتي بنفسي سيكون ممتعاً والتخلّص من القنوات الفضائية سيكون ممتعاً
    Si mi esposo no defiende mi honor, - estoy obligada a hacerlo yo misma. Open Subtitles إذا لم يدافع زوجي عن شرفي فأنا مجبرة على الدفاع عنه بنفسي
    Mira, si quiero una cita con él se lo preguntaré yo misma. Open Subtitles لو أردت أن أخرج في موعد معه لكنت سألته بنفسي
    Mirando atrás en el año me hizo sentir muy orgulloso de mí mismo. Open Subtitles بالعودة إلى ما تم عمله خلال هذه السنة جعلني أفخر بنفسي
    No puedo prometerte que no vuelva a dudar de mí mismo otra vez pero nunca dudaré de nosotros. Open Subtitles لا يمكنني أن أعد أني لن أشك بنفسي مرة أخرى أبداً لكنني لن أشك بنا
    ¿Se cree que soy tan tonto que no puedo darme cuenta solo? Open Subtitles من أرسلك لهنا ؟ أتعتقد أني غبي لأكتشف الأمر بنفسي
    solo bromeaba, construi el campo yo mismo y tengo el record pero ¿quien esta contando? Open Subtitles أمزح , لقد بنيتُ الملعب بنفسي و لديّ السجل لكن من يعد ؟
    Tal vez sea yo la embarazada, pero no lo hice yo sola. Open Subtitles قد أكون الشحص الحامل ، لكني لم أصبح كذلك بنفسي
    Gran parte de ello nunca lo habría encontrado por mi cuenta si lo hubiera estado buscando, y no lo estaba haciendo. TED أغلبها كان يمثل محتوى ما كنت لأستطيع العثور عليه بنفسي لو كنت أبحث عنه، ولم أكن أبحث عنه.
    Si usted o sus agentes cometen la menor infracción, escribiré personalmente la citación. Open Subtitles أنت وعملاؤك كثيرون كالبصاق على السطح و انا سأكتب الدعوي بنفسي
    Debería haber cuidado mejor de mí misma, y no lo hice, y eso fue. Open Subtitles كان حريّاً بي أن أعتني بنفسي و لم أفعل، هذا كلّ شيء.
    Sé que ha cometido algunos errores, pero he visto de primera mano lo duro que está intentando empezar de nuevo. Open Subtitles اننى اعرف انه قام ببعض الاخطاء ولكننى قد رأيت بنفسي كم هو يحاول ان يبدأ من جديد
    Acabo de regresar de una visita a Rwanda y he visto con mis propios ojos las trágicas consecuencias que ello puede traer. UN لقد رجعت منذ زمن قليل من زيارة الى رواندا حيث لمست بنفسي النتائج المأساوية التي يمكن أن تنتج عن ذلك.
    Perdón, digo...pienso que enloquecí un poco digo, pensé en mí cuando yo realmente realmente yo he estado pensando en tí, Rachel. Open Subtitles لقد أصبت لحظة سماعي للخبر بالجنون . و كنت أفكر بنفسي في الوقت الذي يتوجب علي التفكير بك
    Te he traído unas magdalenas, calcetines hechos por mí, y unas revistas. Open Subtitles أحضرت لك بعض الكعك والجوارب التي حكتها بنفسي وبعض المجلات
    El mes pasado, visité personalmente África y pude ver de primera mano los efectos devastadores del VIH/SIDA, en particular entre los niños. UN وفي الشهر الماضي زرت شخصيا أفريقيا ورأيت بنفسي الأثر المدمر للإيدز، خاصة على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus