"بها الممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Representante
        
    • por el Representante
        
    Si en algún caso extremo no se tomasen medidas inmediatas, se revocarían las atribuciones de aprobación del Representante residente o del director del programa. UN وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج.
    En el presente informe se actualiza dicha información, se describen las actividades del Representante en los últimos 12 meses y se reseñan sus planes para el futuro cercano. UN وهذا التقرير يستكمل المعلومات الواردة فيهما، ويقدم سردا لﻷنشطة التي اضطلع بها الممثل في الاثني عشر شهرا الماضية ويعرض بإيجاز خططه في المستقبل القريب.
    MISIONES EN CAMBOYA del Representante ESPECIAL DEL SECRETARIO GENERAL UN البعثات التي قام بها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى كمبوديا
    Los anteriores intentos realizados por el Representante Especial de establecer contacto con los representantes del partido de PKD en Phnom Penh fueron objeto de repulsa. UN وقد صدت المحاولات التي قام بها الممثل الخاص سابقا ﻹقامة اتصال مع ممثلي حزب كمبوتشيا الديمقراطية في بنوم بنه.
    También apreciamos las observaciones introductorias hechas por el Representante Permanente de Omán en su calidad de actual Presidente del Consejo de Seguridad. UN كما نعرب عن تقديرنا للملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الممثل الدائم لعمان بوصفه الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن.
    En segundo lugar, suscitó importante apoyo político de los gobiernos participantes a la labor del Representante Especial. UN وثانيا نتج عنها دعم سياسي هام من جانب الحكومات المشاركة لﻷعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص.
    Los vestíbulos y escaleras estaban a oscuras, incluso durante las visitas diurnas del Representante. UN وكانت المداخل والسلالم مظلمة حتى أثناء الزيارات التي قام بها الممثل في نور النهار.
    83. Por supuesto, lo ideal sería que el seguimiento se concretara en una segunda visita del Representante al país. UN 83- وفي الحالة المثالية، طبعاً، تكون المتابعة في شكل زيارة عودة يقوم بها الممثل إلى البلد.
    Esta visita fue la primera del Representante Especial desde dicho anuncio. UN وكانت هذه الزيارة هي الزيارة الأولى التي يقوم بها الممثل الخاص منذ ذلك الإعلان.
    Visitas del Representante Especial a los países UN زيارات قطرية قام بها الممثل الخاص
    La oradora desea saber cómo ha evolucionado la reforma judicial desde la última visita del Representante Especial y cuáles son las prioridades que deben establecer la comunidad de donantes y el Gobierno para asegurar el cambio. UN وسألت عن التطورات الرئيسية التي وقعت بشأن إصلاح القضاء منذ آخر زيارة قام بها الممثل الخاص، وعن الأولويات التي ينبغي قيام مجتمع المانحين والحكومة بتحديدها من أجل تأمين إحداث تغيير.
    Se trataba de la segunda misión al Sudán del Representante, que ya había visitado el país en 1992. UN وكانت تلك هي البعثة الثانية التي يقوم بها الممثل إلى السودان، إذ سبق له أن زار البلد في عام 1992.
    Sin embargo, afirmaron que sus esfuerzos se habían visto limitados por la falta de autoridad y por las facultades reservadas del Representante Especial. UN إلا أنها أكدت أن جهودها مقيدة بالافتقار إلى السلطة وبالسلطات التي يُختص بها الممثل الخاص.
    :: Facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General UN :: التيسير السياسي والمصالحة من خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام
    Visitas del Representante Especial del Secretario General y del Representante Especial Adjunto a las principales capitales de la región UN زيارة قام بها الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للعواصم الرئيسية في المنطقة
    Acoge con agrado las observaciones del Representante Ejecutivo del Secretario General a ese respecto. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي أدلى بها الممثل التنفيذي للأمين العام في هذا الصدد.
    Ello se debe, en gran medida, al sabio y amable liderazgo del Representante Permanente de Bangladesh. UN ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى القيادة السلسة والحكيمة التي اضطلع بها الممثل الدائم لبنغلاديش.
    Ejemplos de esta categoría son las misiones realizadas por el Representante a Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia y Montenegro, incluido Kosovo. UN وتندرج في هذه الفئة البعثات التي قام بها الممثل إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو.
    Reconocemos, asimismo, el liderazgo desempeñado por el Representante Permanente de Angola en su calidad de Presidente anterior de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونحيي الريادة التي تحلى بها الممثل الدائم لأنغولا، الرئيس السابق للجنة بناء السلام.
    El Pakistán lamenta las observaciones inadecuadas formuladas por el Representante de la India sobre asuntos internos del Pakistán. UN وتأسف باكستان للتصريحات غير المبررة بشأن مسائلها الداخلية التي أدلى بها الممثل الهندي.
    Alemania se adhiere plenamente a las observaciones formuladas por el Representante Permanente de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN تؤيد ألمانيا تأييدا كاملا الملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لبلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus