| Si en algún caso extremo no se tomasen medidas inmediatas, se revocarían las atribuciones de aprobación del Representante residente o del director del programa. | UN | وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج. |
| En el presente informe se actualiza dicha información, se describen las actividades del Representante en los últimos 12 meses y se reseñan sus planes para el futuro cercano. | UN | وهذا التقرير يستكمل المعلومات الواردة فيهما، ويقدم سردا لﻷنشطة التي اضطلع بها الممثل في الاثني عشر شهرا الماضية ويعرض بإيجاز خططه في المستقبل القريب. |
| MISIONES EN CAMBOYA del Representante ESPECIAL DEL SECRETARIO GENERAL | UN | البعثات التي قام بها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى كمبوديا |
| Los anteriores intentos realizados por el Representante Especial de establecer contacto con los representantes del partido de PKD en Phnom Penh fueron objeto de repulsa. | UN | وقد صدت المحاولات التي قام بها الممثل الخاص سابقا ﻹقامة اتصال مع ممثلي حزب كمبوتشيا الديمقراطية في بنوم بنه. |
| También apreciamos las observaciones introductorias hechas por el Representante Permanente de Omán en su calidad de actual Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الممثل الدائم لعمان بوصفه الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن. |
| En segundo lugar, suscitó importante apoyo político de los gobiernos participantes a la labor del Representante Especial. | UN | وثانيا نتج عنها دعم سياسي هام من جانب الحكومات المشاركة لﻷعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص. |
| Los vestíbulos y escaleras estaban a oscuras, incluso durante las visitas diurnas del Representante. | UN | وكانت المداخل والسلالم مظلمة حتى أثناء الزيارات التي قام بها الممثل في نور النهار. |
| 83. Por supuesto, lo ideal sería que el seguimiento se concretara en una segunda visita del Representante al país. | UN | 83- وفي الحالة المثالية، طبعاً، تكون المتابعة في شكل زيارة عودة يقوم بها الممثل إلى البلد. |
| Esta visita fue la primera del Representante Especial desde dicho anuncio. | UN | وكانت هذه الزيارة هي الزيارة الأولى التي يقوم بها الممثل الخاص منذ ذلك الإعلان. |
| Visitas del Representante Especial a los países | UN | زيارات قطرية قام بها الممثل الخاص |
| La oradora desea saber cómo ha evolucionado la reforma judicial desde la última visita del Representante Especial y cuáles son las prioridades que deben establecer la comunidad de donantes y el Gobierno para asegurar el cambio. | UN | وسألت عن التطورات الرئيسية التي وقعت بشأن إصلاح القضاء منذ آخر زيارة قام بها الممثل الخاص، وعن الأولويات التي ينبغي قيام مجتمع المانحين والحكومة بتحديدها من أجل تأمين إحداث تغيير. |
| Se trataba de la segunda misión al Sudán del Representante, que ya había visitado el país en 1992. | UN | وكانت تلك هي البعثة الثانية التي يقوم بها الممثل إلى السودان، إذ سبق له أن زار البلد في عام 1992. |
| Sin embargo, afirmaron que sus esfuerzos se habían visto limitados por la falta de autoridad y por las facultades reservadas del Representante Especial. | UN | إلا أنها أكدت أن جهودها مقيدة بالافتقار إلى السلطة وبالسلطات التي يُختص بها الممثل الخاص. |
| :: Facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General | UN | :: التيسير السياسي والمصالحة من خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام |
| Visitas del Representante Especial del Secretario General y del Representante Especial Adjunto a las principales capitales de la región | UN | زيارة قام بها الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للعواصم الرئيسية في المنطقة |
| Acoge con agrado las observaciones del Representante Ejecutivo del Secretario General a ese respecto. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي أدلى بها الممثل التنفيذي للأمين العام في هذا الصدد. |
| Ello se debe, en gran medida, al sabio y amable liderazgo del Representante Permanente de Bangladesh. | UN | ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى القيادة السلسة والحكيمة التي اضطلع بها الممثل الدائم لبنغلاديش. |
| Ejemplos de esta categoría son las misiones realizadas por el Representante a Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia y Montenegro, incluido Kosovo. | UN | وتندرج في هذه الفئة البعثات التي قام بها الممثل إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو. |
| Reconocemos, asimismo, el liderazgo desempeñado por el Representante Permanente de Angola en su calidad de Presidente anterior de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ونحيي الريادة التي تحلى بها الممثل الدائم لأنغولا، الرئيس السابق للجنة بناء السلام. |
| El Pakistán lamenta las observaciones inadecuadas formuladas por el Representante de la India sobre asuntos internos del Pakistán. | UN | وتأسف باكستان للتصريحات غير المبررة بشأن مسائلها الداخلية التي أدلى بها الممثل الهندي. |
| Alemania se adhiere plenamente a las observaciones formuladas por el Representante Permanente de Bélgica en nombre de la Unión Europea. | UN | تؤيد ألمانيا تأييدا كاملا الملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لبلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي. |