Gastos dispuestos por mandato de la Asamblea General | UN | التكاليف الصادر بها تكليف من الجمعية العامة |
Los gastos por concepto de seguridad comprenden los gastos directos y las partidas presupuestarias dispuestas por mandato de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة. |
La presente propuesta se centra en fortalecer la capacidad para ejecutar las siguientes actividades previstas en los mandatos: | UN | وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف: |
En el período del que se informa, las actividades establecidas en el mandato del Programa se multiplicaron por seis. | UN | واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بتضاعف الأنشطة الصادر بها تكليف في إطار البرنامج ست مرات. |
El Comité seguirá cooperando con el Departamento en el desempeño de las diversas tareas que se le han encomendado. | UN | وستواصل اللجنة التعاون مع الإدارة على تنفيذ مختلف الأنشطة التي يصدر بها تكليف. |
Por otro lado, en la actualidad el Departamento no puede seguir reasignando recursos para hacer frente a este reto cada vez mayor sin que ello afecte negativamente a otros programas y actividades previstos en su mandato. | UN | في الوقت نفسه، إن الإدارة غير قادرة حاليا على إعادة توزيع المزيد من الموارد للتصدي لهذا التحدي الذي يزداد صعوبة دون التأثير سلبا في الأنشطة والبرامج الأخرى التي صدر بها تكليف. |
Las actividades para fines especiales comprenden las actividades dispuestas por mandato de la Asamblea General y las inversiones de capital. | UN | وتشمل الأغراض الخاصة الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة، والاستثمارات الرأسمالية. |
Los gastos por concepto de seguridad comprenden los gastos directos y las partidas presupuestarias dispuestas por mandato de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة. |
Medidas de seguridad impuestas por mandato de las Naciones Unidas | UN | التدابير الأمنية التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة 635 39 396 45 |
La cultura es uno de los seis enfoques de la labor que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas tiene por mandato. | UN | 62 - إن الثقافة أحد مجالات التركيز الستة التي صدر بها تكليف لعمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Es importante garantizar que las actividades aprobadas en los mandatos no se vean afectadas por la crisis. | UN | وقال إن من المهم ضمان ألا تتأثر اﻷنشطة الصادر بها تكليف بهذه اﻷزمة. |
Los resultados anteriores se basan en la obtención del 83% de los 86 productos cuantificables estipulados en los mandatos. | UN | تستند النتائج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ 83 في المائة من النواتج الصادر بها تكليف والقابلة للقياس الكمي وعددها 86 ناتجا. |
Los resultados anteriores se basan en la obtención del 89% de los 1.462 productos cuantificables estipulados en los mandatos. | UN | تستند النتائج الواردة أعلاه إلى تنفيذ 89 في المائة من النواتج القابلة للقياس والصادر بها تكليف وعددها 462 1 ناتجا. |
:: Reasignación de puestos: se propone que un puesto aprobado para desempeñar una determinada función pese a utilizarse para otras actividades prioritarias previstas en el mandato pero no relacionadas con la función original. | UN | :: تغيير مهام الوظائف: يُقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة بهدف أداء مهام معينة تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهام الأصلية للوظيفة. |
· Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión | UN | :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة |
:: Reasignación de puestos: se propone que un puesto aprobado para desempeñar una determinada función pase a utilizarse para otras actividades prioritarias previstas en el mandato pero no relacionadas con la función original. | UN | :: إعادة تخصيص الوظائف: تقترح وظيفة معتمدة كان من المقرر استخدامها لأداء مهمة معينة وذلك لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف وليست لها صلة بالمهمة الأصلية. |
El Comité seguirá cooperando con el Departamento en el desempeño de las diversas tareas que se le han encomendado. | UN | وستواصل اللجنة التعاون مع الإدارة على تنفيذ مختلف الأنشطة التي يصدر بها تكليف. |
La UNMIT revisa sistemáticamente sus necesidades de dotación de personal para poder cumplir con su mandato. | UN | فقد دأبت البعثة على استعراض احتياجاتها من الموظفين من حيث احتياجاتها الصادر بها تكليف. |
Se trata de la tasa de ejecución únicamente de los productos estipulados en mandatos, y no incluye los productos ejecutados por iniciativa de la Secretaría. | UN | وتقتصر هذه الطريقة على معدل تنفيذ النواتج التي صدر بها تكليف فقط، دون النواتج المنفّذة بمبادرة من الأمانة العامة. |
También podría tener efectos perjudiciales en los programas y actividades que deben ejecutarse en cumplimiento de mandatos. | UN | وقد يترتب عليه أيضا أثر عكسي بالنسبة للبرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف. |
Otras delegaciones hicieron hincapié en que el aumento propuesto para el programa de actividades de la Conferencia de Desarme no era suficiente para realizar las actividades establecidas. | UN | وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف. |
Los factores que podrían aumentar las necesidades generales de espacio son un mayor número de actividades encomendadas y la creación de nuevas actividades. | UN | والعوامل التي يمكن أن تزيد إجمالي الاحتياجات من الحيز هي ازدياد عدد الأنشطة التي صدر بها تكليف واستحداث أنشطة جديدة. |
Es esencial llevar a cabo esa importante tarea legislativa, con arreglo al mandato de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن من الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة التشريعية الهامة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة. |
Se sugirió ampliar el alcance de la convención a las operaciones de las Naciones Unidas emprendidas en cumplimiento de un mandato de la Asamblea General. | UN | واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة. |
En interés de la eficiencia y la integridad, las actividades impuestas por mandatos de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo por funcionarios designados en conformidad con las correspondientes disposiciones de la Carta. | UN | ولصالح تحقيق الكفاءة والنزاهة، ينبغي أن يضطلع الموظفون المعينون وفقا لﻷحكام ذات الصلة بالميثاق بأنشطة اﻷمم المتحدة التي صدر بها تكليف. |
Realizar cualquier otro cometido que le encarguen los Estados partes en la Convención y sus Protocolos. | UN | أداء جميع المهام الأخرى على النحو الذي يصدر بها تكليف من الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |