A continuación describió los resultados de una encuesta preliminar sobre este tema. | UN | ومضى في وصف نتائج الدراسة الاستقصائية اﻷولية المتعلقة بهذا الموضوع. |
Adicionalmente, el Ecuador reconoce la ardua labor llevada a cabo por el Relator Especial sobre este tema, y reitera su apoyo a ella. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعترف إكوادور بالعمل الجاد الذي يضطلع به المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع وتكرر اﻹعراب عن تأييدها له. |
Nos complace haber promovido de manera muy activa este evento precisamente cuando el interés por el tema parecía decaer. | UN | ويسرنا أننا روجنا بنشاط لهذه المناسبة في الوقت الذي بدا فيه أن الاهتمام بهذا الموضوع يتناقص. |
Aplaudimos los importantes acuerdos a que se ha llegado sobre esta cuestión en la reciente Conferencia diplomática de Oslo. | UN | إننا نرحب بالترتيبات البالغة اﻷهمية المتصلة بهذا الموضوع التي اتفق عليهــا فــي مؤتمــر أوسلــو الدبلوماسي مؤخرا. |
En la sección II se resumen las disposiciones de la Convención relacionadas directa o indirectamente con ese tema. | UN | ويلخص الفرع الثاني أحكام الاتفاقية التي تتصل بهذا الموضوع على نحو مباشر أو غير مباشر. |
En relación con esto, sería útil efectuar una recopilación de la jurisprudencia en la materia. | UN | وربما كان من المفيد في هذا السياق إعداد تجميع للمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
La Conferencia de Desarme debería establecer además un grupo de trabajo sobre este tema. | UN | كما ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح فريقا عاملا يعنى بهذا الموضوع. |
Varias organizaciones y expertos a título individual presentaron colaboraciones y otros documentos sobre este tema. | UN | وقدم البضع من المنظمات وفرادى الخبراء مساهمات ووثائق أخرى ذات صلة بهذا الموضوع. |
Le damos las gracias anticipadamente por la declaración que pronunciará más adelante y por su liderazgo en este tema. | UN | ونشكره مقدما على بيانه، الذي سيدلي به في وقت لاحق، وعلى قيادته فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
Se observa con satisfacción que no hay objeciones, en principio, a la idea de una convención internacional sobre este tema. | UN | ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية معنية بهذا الموضوع. |
También guardan relación con el tema los artículos 110 y 111 de la Convención. | UN | ومن مواد الاتفاقية اﻷخرى التي تتصل بهذا الموضوع المادتان ١١٠ و ١١١. |
También destacamos el papel cumplido por Singapur y otros miembros que hemos demostrado siempre un interés relevante en el tema. | UN | ونود أن نؤكد على الدور الذي قامت به سنغافورة وأعضاء آخرون أبدوا دائما اهتماما شديدا بهذا الموضوع. |
La delegación de Turquía espera que el marco elaborado por el Grupo de Trabajo acelere la labor de fondo sobre el tema. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع. |
En 1995, se llegó a un acuerdo en la Conferencia sobre el establecimiento de un Comité ad hoc sobre esta cuestión. | UN | وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص. |
De otra manera, la Subcomisión puede pedir a la Comisión que nombre un relator especial sobre esta cuestión. | UN | ويمكن للجنة الفرعية أيضاً أن تطلب من اللجنة أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بهذا الموضوع. |
En relación con ese tema, el Gobierno también aprobó y aceptó la enmienda al artículo 20, párrafo 1 de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع قامت الحكومة أيضاً باعتماد وقبول التعديل المدخل على المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية. |
Esta misma reserva ha sido formulada en otras conferencias y reuniones sobre la materia. | UN | وقد أُبدي التحفظ نفسه في سياق مؤتمرات واجتماعات أخرى معنية بهذا الموضوع. |
Todos los discursos que pronunciaban a este respecto eran tranquilizadores y lenientes. | UN | وكانت كل خطبه المتعلقة بهذا الموضوع تبعث على التهدئة والطمأنة. |
Por ello enviaron un llamamiento urgente al Gobierno de Tayikistán exhortándolo a que se ocupara de este asunto. | UN | وعلى ذلك اﻷساس قاما معاً بتوجيه نداء عاجل إلى حكومة طاجيكستان يدعوانها إلى الاهتمام العاجل بهذا الموضوع. |
Mi delegación colaborará con otras delegaciones interesadas en un proyecto de resolución sobre esta materia. | UN | وسيعمل وفد بلدي مع الوفود اﻷخرى المعنية بشأن مشروع قرار يتعلق بهذا الموضوع. |
la cuestión de las garantías negativas de seguridad fue debatida intensamente el año pasado en el marco del Comité ad hoc pertinente. | UN | لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع. |
Respaldamos plenamente esta cooperación y nos complace mucho ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre esa cuestión. | UN | ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
Algunos ya expresaron su interés al respecto durante el proceso de negociación de la Convención. | UN | وقد أعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بهذا الموضوع خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية. |
Desde entonces, el Comité Consultivo ha seguido de cerca la aplicación de las resoluciones pertinentes relacionadas con dicho tema. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما برحت اللجنة الاستشارية تتابع تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بهذا الموضوع. |
Por lo que atañe a la cooperación con la OEA, el Departamento de Asuntos Políticos reformuló y refundió varios informes sobre el particular para simplificar los requisitos de presentación. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، أعادت اﻹدارة صياغة وتوحيد عدة تقارير ذات صلة بهذا الموضوع من أجل ترشيد الاحتياجات فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
Durante las consultas, el Presidente informó a los representantes sobre el progreso de la labor relativa al tema en el Grupo de Trabajo. | UN | وخلال تلك المشاورات، أفاد الرئيس الممثلين بسير اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع داخل الفريق العامل. |
Su experiencia y amplio conocimiento del tema así nos lo garantizan. | UN | إن خبرتكم وإلمامكم الواسع بهذا الموضوع هما بالنسبة إلينا بمثابة ضمان في هذا الصدد. |