"بهذا النشاط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta actividad
        
    • esa actividad
        
    • la actividad
        
    • dicha actividad
        
    • esas actividades
        
    El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. UN ويُعهد بمسؤولية الاضطلاع بهذا النشاط إلى المدير المساعد للشؤون المالية والميزانية والإدارة.
    esta actividad también tuvo como finalidad verificar la presencia de grupos armados y elementos armados no autorizados en la zona de responsabilidad. UN واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    esta actividad en la esfera de la educación se realiza conjuntamente con la UNESCO. UN يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو.
    Aumentan los recursos destinados a la capacitación a tono con la prioridad que se asigna a esa actividad. UN ٥٨ - وواصل كلامه قائلا إن الموارد المخصصة للتدريب تزداد بحسب اﻷولوية المناطة بهذا النشاط.
    Se ha informado de que en el Perú las campañas de reclutamiento forzoso han disminuido en las regiones en que las parroquias denunciaron esa actividad. UN ويذكر أن حملات التجنيد اﻹجباري في بيرو قد تراجعت في المناطق التي نددت فيها الكنائس المحلية بهذا النشاط.
    Las personas que hacen dicha actividad pierden moral y esto causa, a su vez, que la actividad pierda moral. TED فهو يُفقد المشتغلين بهذا النشاط الروح المعنوية ويُفقد النشاط ذاته أخلاقياته.
    La fabricación de maquinaria es mínima y no existe una capacidad tecnológica importante relacionada con esta actividad. UN إضافة الى محدودية صنع العُدد وانعدام القوى التكنولوجية اﻹيجابية المتصلة بهذا النشاط.
    Por consiguiente, no se han incluido partidas presupuestarias separadas para esta actividad. UN وعليه، فلم يتم في الوقت الراهن وضع تقديرات منفصلة للميزانية فيما يتعلق بهذا النشاط.
    esta actividad no debe extenderse a otras instituciones. UN وينبغي ألا يتسع نطاق الجهات القائمة بهذا النشاط ليشمل مؤسسات أخرى.
    Las principales instituciones encargadas de esta actividad son: UN والمؤسسات الرئيسية المعنية بهذا النشاط هي التالية :
    La información comunicada en otras secciones de las comunicaciones nacionales, como las relativas a educación, formación y sensibilización del público, es aplicable también a esta actividad. UN أما المعلومات التي قُدمت في أجزاء أخرى من البلاغات الوطنية مثل المعلومات المتعلقة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة، فتتعلق هي اﻷخرى بهذا النشاط.
    El CICE ya no participa en esta actividad. UN ولـــم يعد للمركز الدولي للحساب الالكتروني أية علاقـــة بهذا النشاط.
    El CICE ya no participa en esta actividad. UN ولـــم يعد للمركز الدولي للحساب الالكتروني أية علاقـــة بهذا النشاط.
    Las secretarías de la CLD y del CDB están estudiando las características de una campaña conjunta de obtención de fondos para esta actividad. UN وتدرس حاليا أمانتا الاتفاقيتين طرائق تنظيم حملة مشتركة لجمع الأموال للاضطلاع بهذا النشاط.
    esta actividad se realizó en conjunto con la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN وجرى الاضطلاع بهذا النشاط بصورة مشتركة مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    esa actividad, cuyos planes se encuentran en una etapa avanzada, se emprenderá conjuntamente con la aplicación de la nueva versión del módulo 2. UN وقد وصلت الخطط المتعلقة بهذا النشاط مرحلة متقدمة وسيشرع بهذا النشاط بالاقتران مع تنفيذ الصيغة الجديدة من اﻷصدار ٢.
    esa actividad se realiza en el marco de un acuerdo general negociado en 2000 entre el PNUMA y la UNOPS. UN ويُضطلع بهذا النشاط في إطار اتفاق عام تم التفاوض عليه في عام 2000 بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي.
    2. Los israelíes que realicen actividades comerciales en el Territorio estarán sujetos a la legislación civil vigente en el Territorio en relación con esa actividad. UN ٢ - يخضع الاسرائيليون الذين يزاولون نشاطا تجاريا في اﻹقليم للقانون المدني السائد في اﻹقليم فيما يتعلق بهذا النشاط.
    Las personas obligadas a realizar esa actividad por las autoridades de facto son hombres de incluso sólo 16 años de edad y hasta 65 o más años. UN واﻷشخاص الذين تطالبهم سلطات اﻷمر الواقع بالقيام بهذا النشاط هم رجال تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٥٦ سنة من العمر وأكثر؛ وتفيد اﻷنباء اﻷخيرة أن النساء بلا أطفال مطالبات أيضا بالعمل.
    Por otra parte, una actividad puede entrañar un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible aun cuando los encargados de realizar la actividad subestimen el riesgo o incluso no tengan conciencia de él. UN كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها.
    El Iraq inicialmente negó autorización para realizar esas actividades. UN ورفض العراق بصفة مبدئية السماح بهذا النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus