La doctrina Bhutto es el equivalente del Plan Marshall del nuevo siglo, que salvó a Europa tras la segunda guerra mundial. | UN | إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية. |
La doctrina Benazir Bhutto de reconciliación sigue viva, y nos guía en nuestros esfuerzos. | UN | ومذهب بنظير بوتو للمصالحة سيبقى خالدا؛ وسيظل مصدر هداية لنا في مساعينا. |
Muchos creen que el proceso judicial contra el Sr. Bhutto adoleció de graves deficiencias y fue políticamente motivado. | UN | ويعتقد كثيرون أن العملية القضائية ضد السيد بوتو شابتها عيوب خطيرة وكان وراءها دوافع سياسية. |
Arresto de Nounou Booto de Le Potentiel y de Fidèle Musangu, del Phare por haber realizado un reportaje sobre la administración de la justicia. | UN | توقيف نونو بوتو الذي يعمل في Le Potentiel وفيديل موسانغو الذي يعمل في Le Phare بسبب تصوير تقرير عن القضاء. |
La Sra. Booto (República Democrática del Congo) da las gracias a la Relatora Especial por haber acudido a juzgar con sus propios ojos la situación que reina en el país. | UN | 59 - السيدة بوتو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): شكرت المقررة الخاصة إزاء ذهابها للحكم على الوضع السائد في بلدها بنفسها. |
Cuando Binazir Butto era presidente y a pesar de ser una mujer, creó el movimiento Talibán, anti-femenino aquí. | Open Subtitles | عندما كانت بناظير بوتو رئيسة الوزراء على الرغم من أنها أمرأة أوجدت مناهضة لنساء طالبان هنا |
En el libro publicado póstumamente, Reconciliation, la Sra. Bhutto afirma que los JNB le salvaron la vida en el atentado de Karachi. Los Sres. | UN | وأسبغت السيدة بوتو في كتابها الذي نشر بعد وفاتها، بعنوان المصالحة، الفضل على المجموعة في إنقاذ حياتها في هجوم كراتشي. |
Estos hombres viajaron con el séquito de la Sra. Bhutto en Islamabad, el Punjab, Peshawar, Jammu y Cachemira. | UN | وكان هؤلاء الرجال يسافرون مع حاشية السيدة بوتو في إسلام أباد، والبنجاب، وبيشاور، وجامو وكشمير. |
No está claro cuánta distancia había entre ese vehículo y el resto del convoy de la Sra. Bhutto en el momento de la explosión. | UN | ولم يكن من الواضح مقدار المسافة التي تفصل بين هذه المركبة وباقي المركبات في موكب السيدة بوتو لحظة وقوع الانفجار. |
Hay cierto desacuerdo sobre si la Sra. Bhutto decidió por sí misma ponerse en pie o si la instaron a hacerlo. | UN | وتتضارب الآراء حول ما إذا كانت السيدة بوتو قرَّرت بنفسها الوقوف أم أنه تم حثها على القيام بذلك. |
Insisten en que querían obtener permiso de los familiares de la Sra. Bhutto. | UN | وتصر على أنها كانت تريد الحصول على إذن أسرة السيدة بوتو. |
Sostuvieron que, habiendo estado tan próximos a la Sra. Bhutto, hubiese sido natural que quisiesen que se supiera la verdad sobre su muerte. | UN | وأكدوا على أن وجودهم على مقربة شديدة من السيدة بوتو يجعل من البديهي رغبتهم في الكشف عن الحقيقة بشأن وفاتها. |
El regreso de la Sr. Bhutto del exilio en 2007 se produjo en este contexto. | UN | وكانت عودة السيدة بوتو من المنفى في عام 2007 في ظل هذه الخلفية. |
No se hicieron las diligencias policiales más básicas, como entrevistar a los ocupantes del vehículo de la Sra. Bhutto. | UN | ولم يقم بأبسط إجراءات الشرطة، مثل إجراء مقابلات مع الأشخاص الذين كانوا داخل مركبة السيدة بوتو. |
Centros de crisis Shaheed Benazir Bhutto para mujeres en peligro, del Ministerio para el Adelanto de la Mujer | UN | مراكز الشهيدة بينظير بوتو لمواجهة الأزمات للمرأة التي في محنة التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة |
Como ha señalado la Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto: | UN | وكمــــا قالت رئيسة وزراء باكستان السيدة المحترمة بناظير بوتو: |
En 1972 el extinto Primer Ministro Zulfiqar Ali Bhutto propuso la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | واقترح رئيس الوزراء الراحل ذو الفقار على بوتو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا في ١٩٧٢. |
Esto lo afirmó Mohammad Ali Jinnah en 1947 y la Primera Ministra Benazir Bhutto en 1994. | UN | يصدق ذلك على محمد علي جناح في ١٩٤٧، كما يصدق على رئيسة الوزراء بنظير بوتو في ١٩٩٤. |
La Sra. Booto (República Democrática del Congo) dice que, por razones técnicas, su delegación retira el proyecto de resolución. | UN | 1 - السيدة بوتو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن وفدها، لأسباب فنية، يسحب مشروع القرار. |
La Sra. Booto (República Democrática del Congo) dice que el contenido del presente informe y de otros anteriores respecto de la República Democrática del Congo son motivo de inquietud. | UN | 39 - السيدة بوتو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن مضمون التقرير الحالي والتقارير الماضية عن جمهورية الكونغو الديمقراطية يدعو إلى القلق. |
La Sra. Booto (República Democrática del Congo) dice que en el Diario se menciona únicamente la presentación de los proyectos de resolución y no se hace ninguna referencia a su aprobación. | UN | 44 - السيدة بوتو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن اليومية لم تذكر إلا القيام بعرض مشاريع قرارات دون الإشارة إلى القيام باعتمادها. |
Eso es, por ahora ella quiere ser como Binazir Butto. | Open Subtitles | وهذا أمر الآن لكنها تريد ان تكون مثل بناظير بوتو |