- Oh, no está muy impresionado. - No... Hay una conferencia en Baudelaire... | Open Subtitles | ـ اه، يبدو أنك لم يعجبك ما رأيته ـ كلا، ولكن هناك ندوة ثقافية لشعر بودلير |
Y por esta razón, me alegra decir que los Baudelaire fueron afortunados. | Open Subtitles | ولهذا السبب,أنا سعيد لأن أقول أل بودلير كانوا محظوظون جداً فى الحقيقة |
La familia Baudelaire vivía en una enorme mansión en una ciudad bulliciosa y sucia. | Open Subtitles | عاشت عائلة "بودلير" في قصر كبير جداً في وسط مدينة قذرة مزدحمة. |
Me importa un comino la fortuna Baudelaire, tengo mi salario de la Sociedad Herpetológica. | Open Subtitles | لا أهتم البتة بثروة عائلة "بودلير"، فلدي معاش من جمعية الزواحف والبرمائيات. |
¿Para qué necesito asistente si tengo tres encantadores bambini Baudelaire para ayudar en mi investigación? | Open Subtitles | من يحتاج إلى مساعدة بوجود 3 "بامبيني" من عائلة "بودلير" لمساعدتي في أبحاثي؟ |
Hay una situación que se repite con frecuencia en la historia de los Baudelaire: | Open Subtitles | يوجد وضع يتكرر كثيراً في قصة أيتام عائلة "بودلير"، ويدعى المفارقة الدرامية. |
Los Baudelaire no tuvieron mucho tiempo con su tío Monty, lo cual estaba mal. | Open Subtitles | لم يحظ أطفال عائلة "بودلير" بوقت كثير مع "مونتي"، مما بدا خاطئاً. |
Si la historia de los Baudelaire fuera un informe climático, casi no habría días soleados. | Open Subtitles | لو كانت قصة "بودلير" نشرة جوية، فبالكاد ستحوي أية أنباء عن سطوع الشمس. |
Los Baudelaire están sanos y salvos y aprenderán todo sobre nuestra organización secreta. | Open Subtitles | أطفال عائلة "بودلير" بخير ويطلعون على كل شيء عن منظمتنا السرية. |
Cuando los Baudelaire estaban ahí mirando por el ventanal de la casa de Josephine, | Open Subtitles | وهو أنه بينما حدق أطفال عائلة "بودلير" عبر النافذة العريضة لمنزل "جوزفين"، |
He llamado a cada ciudad, tienda y parada de autobús en 150 kilómetros alrededor del lago Lacrimógeno, nadie vio a los Baudelaire. | Open Subtitles | اتصلت بكل مدينة وعمل وموقف حافلات على بعد 160 كم عن بحيرة "لاكريموس"، ولم ير أحد أطفال عائلة "بودلير". |
Quizá se pregunten por la identidad del autor misterioso de las llamadas sobre los Baudelaire. | Open Subtitles | قد تتساءل عن هوية المتصل الغامض الذي اتصل ليسأل عن أطفال عائلة "بودلير". |
William Wilkinson Gabón: Eugène Revangue, Yves Owanleley-Adiahenot, Jeanine Taty-Koumba, Baudelaire Ndong-Ella | UN | غابون: يوجين رفانغ، إيف وانليلي - أدياهنو، جانين تاتي - كومبا، بودلير ندونغ - إيلا |
2. El Sr. Baudelaire Ndong Ella, Presidente del Consejo de Derechos Humanos, presidió la mesa redonda. | UN | 2- وترأس حلقة النقاش رئيس مجلس حقوق الإنسان بودلير ندونغ إيلا. |
Cuando estaba yendo seguido a estos lugares, sentía mucha ansiedad y aislamiento porque estaba en una etapa solitaria de mi vida y decidí titular mi serie “Rencor en la Ciudad Desnuda”, aludiendo a Charles Baudelaire. | TED | عندما كنت أخرج كثيراً لهذه الأماكن كنت أشعر بكثير من القلق والعزلة لأني كنت في مرحلة عزلة في حياتي وقررت أن أعنون مجموعتي "طحال المدينة العارية" في إقتباس لتشارلز بودلير. |
Baudelaire, pero hablaba de mujeres de un cierto mundo de una cierta sociedad. | Open Subtitles | "بودلير". لكنّه كان يقصد فئة معيّنة. على الإطلاق. |
Esto es Baudelaire. Es un poema muy cruel para los chicos. | Open Subtitles | هذه هى "بودلير" إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال |
"Sentí el viento de las alas de la locura", Baudelaire. | Open Subtitles | "لقد شعرت بجناح أجنحة الغضب" . "هذا "بودلير |
A Klaus Baudelaire, el mediano, le fascinaban los libros. | Open Subtitles | كلاوس بودلير الأبن الأوسط ويحب الكتب |
Es mi deber solemne sacar a la luz la penosa historia de los niños Baudelaire, tal como sucedió hace muchos años. | Open Subtitles | ومن واجبي أن أسرد القصة المؤسفة لأطفال عائلة "بودلير" كما حدثت قبل سنوات عديدة. |