Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme | UN | وأكون ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Pido que esta declaración conjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأطلب تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتنناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicha declaración como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف أكون ممتنا اذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Mucho le agradecería que tuviera a bien hace distribuir el presente informe, solamente disponible en inglés, como documento oficial del cuarto período de sesiones de la Comisión en relación con el tema 3 del programa provisional. | UN | وأكون غاية في الامتنان لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا التقرير، وهو متاح بالانكليزية فقط، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة للجنة، في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت. |
Quedaríamos muy agradecidos si dicho comunicado conjunto pudiera publicarse y distribuirse como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار وتعميم البلاغ المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Agradecería que esta respuesta se distribuyera como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان. |
Le agradeceré disponer la publicación de la Declaración sobre Zona de Paz Sudamericana como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً جداً لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
El grupo solicita que se distribuya esta declaración como documento oficial de la Asamblea General. | UN | وتود المجموعة أن يعمم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
Agradecería que tuviera a bien publicar y distribuir la declaración conjunta anexa como documento oficial de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتنّة لو تكرّمتم بإصدار البيان المشترك المرفق وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
La secretaría publicará el informe como documento oficial de la Conferencia en todos los idiomas oficiales lo antes posible. | UN | وستصدر الأمانة التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 10 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتناني أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١٠ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Solicito a usted tenga a bien distribuir la declaración mencionada como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 116 de la lista preliminar. | UN | أرجو تعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٦ من القائمة اﻷولية. |
Agradecería a Vuestra Excelencia que la presente declaración de reacción fuera circulada a todos los Estados Miembros y observadores como documento oficial de la Asamblea General en relación con los temas 79, 80, 96, 109 y 115 de la lista preliminar. | UN | وأكون ممتنا لسعادتكم لو تفضلتم بتعميم هذا الرد على جميع الدول اﻷعضاء والمراقبين بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البنود ٧٩ و ٨٠ و ٩٦ و ١٠٩ و ١١٥ من القائمة اﻷولية. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el presente resumen como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 43 del programa. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذا الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٣. |
El informe de la reunión del Consejo circulará próximamente como documento oficial de esta Asamblea. | UN | والتقرير الخاص باجتماع المجلس سيصدر عما قريب بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
El informe se publicará como documento oficial de las Naciones Unidas. | UN | ويجري إصدار ذلك التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que el texto de la presente carta se distribuya como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا يا صاحب السعادة لو عمم نص هذه الرسالة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
El documento será distribuido por la Secretaría como documento oficial del Comité. | UN | وتتولى اﻷمانة العامة تعميم الرأي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
Agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la Declaración como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وسنكون ممتنين لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
En nombre de los proponentes de la propuesta del mandato que acabo de leer, solicito que esta propuesta sea circulada como un documento oficial de la Conferencia. | UN | أود، باسم المشتركين في تقديم الولاية المقترحة التي قرأت نصها عليكم توا، أن أطلب تعميم هذا الاقتراح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |