"بوغور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bogor
        
    Los participantes examinaron la declaración de Bogor de 1994 y los efectos de la liberalización del comercio en cuatro esferas: expansión del comercio en Asia, integración en el Asia meridional, propiedad intelectual y una integración económica más estrecha. UN وناقش المشتركون إعلان بوغور لعام ١٩٩٤ وآثار تحرير التجارية في أربعة مجالات: توسيع التجارة اﻵسيوية، وتحقيق التكامل في جنوب آسيا، والملكية الفكرية، والتكامل الاقتصادي اﻷوثق.
    El año siguiente, las reuniones del CEAP en Indonesia dieron lugar a la aprobación de la ambiciosa Declaración de Bogor, en la que se fijaron los objetivos de la liberalización en la región para 2010 en relación con los países industrializados y para 2020 en relación con los demás miembros. UN وفي السنة التالية، أفضت اجتماعات المنتدى في إندونيسيا إلى اعتماد إعلان بوغور الطموح الذي حدد مهلا للتحرير في المنطقة كما يلي: سنة 2010 للبلدان الصناعية، وسنة 2020 للأعضاء الآخرين.
    Lugar y fecha de nacimiento: Bogor, 25 de enero de 1956. UN تاريخ ومكان الميلاد: 25 كانون الثاني/يناير 1956، بوغور.
    Programa de Acción de Osaka sobre la aplicación de la Declaración de Bogor UN برنامج عمل أوزاكا لتنفيذ إعلان بوغور
    Estos principios tienen por objeto fomentar la liberalización voluntaria de los mercados de contratación pública en toda la región de Asia y el Pacífico, de conformidad con los principios y objetivos adoptados en la Declaración de Bogor (Indonesia). UN وصممت هذه المبادئ لإحداث تحرير طوعي لأسواق الاشتراء الحكومي في جميع أنحاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقا للمبادئ والأهداف التي اعتمدت في إعلان بوغور بإندونيسيا.
    Además, la Comisión de Comercio Leal de Corea participó en la Conferencia de Derecho y Política de la Competencia de Asia oriental, celebrada en Bogor (Indonesia), y en la Quinta Conferencia de Examen de las Naciones Unidas, que tuvo lugar en Antalya (Turquía). UN كما شاركت اللجنة الكورية للتجارة النزيهة في مؤتمر شرق آسيا بشأن قانون وسياسات المنافسة الذي عُقد في بوغور بإندونيسيا، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الخامس الذي عقد في أنطاليا بتركيا.
    Las naciones del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC) convinieron en Bogor el año pasado liberar el comercio en el año 2010 para las naciones industriales de este importante grupo de Asia y el Pacífico, y en el año 2020 para los miembros en desarrollo. UN وقد وافقت دول مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ عند اجتماعها في بوغور في العام الماضي على تحرير التجارة في موعد لا يتجاوز عام ٢٠١٠ بالنسبة للدول الصناعية في هذه المجموعة الهامة من دول آسيا والمحيط الهادئ، وعام ٢٠٢٠ لﻷعضاء من البلدان النامية.
    Con la colaboración del Gobierno de Indonesia y la Federación Internacional de Agrimensores, el Departamento se ocupó también de preparar una reunión internacional de expertos sobre catastro en Bogor (Indonesia), en marzo de 1996. UN ٢٦٧ - وبالتعاون مع حكومة اندونيسيا والاتحاد الدولي للمساحين، تولت اﻹدارة مسؤولية اﻹعداد لعقد اجتماع دولي للخبراء بشأن السجلات المساحية لﻷراضي، في بوغور في اندونيسيا في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Otros institutos de enseñanza superior, entre ellos la Universidad de Gadjah Mada (UGM) y la Universidad de Agronomía Bogor (IPB), han instituido y desarrollan programas de educación en teleobservación. UN وأنشأت ونفذت معاهد التعليم العالي ، ومنها جامعة غادجاه مادا وجامعة بوغور الزراعية ، برامج تعليمية وتدريبية في مجال الاستشعار عن بعد .
    Con respecto a la cooperación económica con los países de Asia y el Pacífico, los Ministros de Relaciones Exteriores observaron que se habían logrado progresos importantes para alcanzar el objetivo a largo plazo del libre comercio y las inversiones en las regiones de Asia y el Pacífico, consagrado en la Declaración de Bogor. UN ٣٠ - نوه وزراء الخارجية إلى ما أحرز من تقدم هائل في إطار التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ نحو هدفه الطويل اﻷجل المتمثل في تحرير وانفتاح التجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ على النحو المبيﱠن في إعلان بوغور.
    9. En noviembre de 1994, la Conferencia en la Cumbre de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP) celebrada en Bogor, Indonesia, decidió avanzar hacia una meta de comercio e inversiones libres y abiertas que debía alcanzarse para el año 2000. UN ٩- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قرر مؤتمر القمة المعني بالتعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عُقد في بوغور باندونيسيا المضي قدما نحو إنشاء سوق حرة ومفتوحة للتجارة والاستثمار بحلول سنة ٠٠٠٢.
    318. Según la información recibida, Robert, uno de los siete activistas estudiantiles detenidos el 7 de febrero de 1998 durante una manifestación en la mezquita de Bogor acusados de distribuir ejemplares de un discurso pronunciado por la expulsada dirigente del Partido Democrático Indonesio (PDI), Megawati Sukarnoputri, fue sometido a malos tratos. UN 318- ويدعى أن روبرت، وهو أحد الطلبة السبعة الحركيين الذين ألقي عليهم القبض في 7 شباط/فبراير 1998 في المظاهرة التي جرت أمام مسجد بوغور بدعوى توزيع نسخ من خطاب ألقاه زعيم الحزب الديمقراطي الإندونيسي السابق، ميغاواتي سوكارنوبتري، قد تعرض لسوء المعاملة.
    El Gobierno informó a la Relatora Especial que según la reconstrucción de los hechos realizado por la policía, los migrantes fueron transportados en 4 buses de Bogor, Java Oeste al Puerto de Bakaheuni en Merak, Banten y luego hacia Lampung donde habrían permanecido en un hotel durante 2 días hasta abordar la embarcación. UN وقالت الحكومة للمقررة الخاصة إن إعادة تمثيل الوقائع التي أجرتها الشرطة تبين أن المهاجرين نقلوا في أربع حافلات من بوغور (جاوا الغربية) إلى ميناء باكاهوني في ميراك ثم إلى بانتن ثم لامبونغ حيث يقال إنهم مكثوا يومين في أحد الفنادق قبل أن يركبوا القارب.
    7. La libertad de religión experimentó un retroceso, materializado en el ataque cometido contra los seguidores de la Jemaah Ahmadiyya en Cikeusik y en el hecho de que se disuadiera a Cristianos Jemaah de orar en la iglesia de Yasmin, en Bogor. UN 7- فقد تراجعت حرية الدين ويعكس هذا التراجع الاعتداء على أتباع الطائفة الأحمدية في سيكوسيك، ومنع المسيحيين من العبادة في كنيسة ياسمين، في بوغور(12).
    Se hizo referencia especial a las violaciones que afectaban a los Ahmadiyya en Cisuek y a la Indonesia Christian Church Taman Yasmin Bogor. UN وأشير خصوصاً إلى الانتهاكات التي تتأذى منها الطائفة الأحمدية في سيسويك(107) والكنيسة المسيحية " تامان ياسمين " في بوغور(108).
    Movido por objetivos compartidos y un empeño común (objetivos de Bogor), el APEC se ha convertido en un motor de crecimiento económico mundial en los últimos quince años, adelantándose al resto del mundo. UN وأدت الأهداف والالتزامات المشتركة (مثل أهداف بوغور) إلى نشوء المنتدى كمحرك للنمو الاقتصادي العالمي على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، متفوقاً في ذلك على بقية العالم.
    En la Declaración de Bogor se dijo que un elemento clave de los regímenes catastrales es la realización eficaz de los tres procesos principales de otorgamiento de derechos sobre la tierra, traspaso de la tierra y subdivisión o consolidación de parcelas, de manera cierta y a costo y celeridad razonables, en apoyo de un mercado inmobiliario eficiente y eficaz. UN وورد في إعلان بوغور أن من الشروط اللازمة لنجاح نظام التسجيل المساحي لﻷراضي، الاضطلاع بالعمليات الرئيسية الثلاث المتمثلة في البت القضائي في حقوق اﻷراضي، وتحويل ملكية اﻷراضي، وتغيير اﻷراضي )التقسيم أو التوحيد(، على نحو يكفل الكفاءة واﻷمن ومعقولية التكلفة والسرعة، دعما لكفاءة سوق اﻷراضي وفعاليتها.
    Además, como las medidas de facilitación han de aplicarse conjuntamente de una manera concertada, el CEAP las promueve dentro de unos planes de acción colectiva que permiten lograr con mayor probabilidad que las medidas de facilitación alcancen normalmente los objetivos de Bogor antes señalados (Yamazawa, 1998b). UN ولما كان يتعين تنفيذ تدابير التيسير تنفيذا مشتركا ومتسقا فقد عمد المنتدى إلى تعزيز هذه التدابير في خطط العمل المشتركة، كي يزيد من احتمالات تقدمها بصورة مطردة نحو تحقيق أهداف بوغور المشار إليها أعلاه (يامازاوا، 1998ب).
    Los institutos de enseñanza superior, entre ellos la Universidad de Gadjah Mada (UGM) y el Instituto de Agricultura de Bogor, han establecido y ejecutado un programa de enseñanza y capacitación en materia de teleobservación para formar a los estudiantes como investigadores y expertos prácticos en las aplicaciones de los datos obtenidos de los satélites de teleobservación. UN وأنشأت ونفذت مؤسسات للتعليم العالي، من بينها جامعة غادجة مادا (UGM) ومعهد بوغور الزراعي، برنامجا للتعليم والتدريب في ميدان الاستشعار عن بعد، يهدف الى إعداد الطلبة بحيث يصبحون عالمين في ميدان تطبيقات بيانات الاستشعار عن بعد بالسواتل وكذلك ممارسين ماهرين في هذا الميدان في آن واحد.
    Se señaló que el Centro de Estudio de los Recursos Costeros y Marinos de la Universidad Agrícola de Bogor, en Indonesia, empleaba las imágenes obtenidas desde satélites para realizar un seguimiento de las zosteras y algas marinas y los manglares, dado su gran potencial para almacenar el dióxido de carbono (que se denominaba carbono azul). UN ويستخدم مركز دراسات الموارد الساحلية والبحرية التابع لجامعة بوغور الزراعية في إندونيسيا الصور الساتلية لرصد الأعشاب البحرية وأشجار المانغروف، نظراً للقدرة العالية لهذه الأشجار على تخزين الكربون (الذي يُشار إليه بالكربون الأزرق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus