"بيانات دقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos precisos
        
    • datos exactos
        
    • información precisa
        
    • información exacta
        
    • datos fiables
        
    • datos concretos
        
    • indicaciones precisas
        
    • datos sólidos
        
    • de datos fidedignos
        
    Una gran cantidad de las solicitudes parecen estar basadas no en datos precisos obtenidos de estudios realizados sobre el terreno, sino más bien en estimaciones aproximadas. UN وأن عددا كبيرا من الطلبات يبدو غير مبني على بيانات دقيقة مستمدة من دراسات ميدانية بل يعكس تقديرات تقريبية.
    No ha sido posible obtener datos precisos sobre la importancia numérica de las diferentes comunidades musulmanas y no musulmanas. UN ٦٧ - ولم يتسن الحصول على بيانات دقيقة بشأن القيمة العددية لمختلف طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    No parecen existir datos precisos sobre el comercio ilegal. UN وليس هناك على ما يبدو أي بيانات دقيقة عن التجارة غير المشروعة.
    No se dispone de datos exactos acerca del número de excombatientes salidos del programa de rehabilitación y reintegración que están trabajando ahora. UN لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا.
    No hay datos exactos que describan la distribución de la juventud trabajadora por sectores o tipos de empleo, ni sobre la importancia del empleo de los jóvenes en el hogar. UN وليست هناك بيانات دقيقة تبين توزيع الشبان العاملين بحسب القطاع أو نوع العمل، كما لا توجد بيانات بشأن مدى استخدام الشبان في العمل في نطاق اﻷسرة.
    Actualmente se puede utilizar en todos los lugares de destino una plantilla de la encuesta para reunir información precisa y actualizada. UN ويمكن الآن استخدام النموذج الخاص بالاستقصاء في كل مراكز العمل من أجل جمع بيانات دقيقة ومحدثة.
    Para debatir la cuestión habría que disponer de estudios fidedignos, con datos precisos y estadísticas sobre la poligamia que permitieran conocer el impacto de este fenómeno. UN وقالت إن مناقشة المسألة تتطلب توافر دراسات موثوق بها تشتمل على بيانات دقيقة وإحصاءات عن تعدد الزوجات تسمح بتحديد تأثير هذه الظاهرة.
    El censo se realizará en el año 2001 y permitirá recabar datos precisos sobre las características demográficas y socioeconómicas de la población. UN وسوف يجري التعداد في عــام ٢٠٠١، ويتيــح جمع بيانات دقيقة عن السمات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    Conforme se convino con la Junta, los cuadros serían objeto de una revisión más a fondo para que comprendieran datos precisos antes de la distribución oficial. UN وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا.
    Conforme se convino con la Junta, los cuadros serían objeto de una revisión más a fondo para que comprendieran datos precisos antes de la distribución oficial. UN وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا.
    Ello ha ayudado a evitar los casos de devolución y a elaborar programas de asistencia basados en datos precisos. UN وقد ساعد ذلك على تفادي ترحيل اللاجئين وعلى وضع برامج المساعدة على أساس بيانات دقيقة.
    No se dispone de datos precisos sobre la remuneración en puestos de trabajo comparables en los sectores público y privado. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص.
    Coincidió con las delegaciones en la importancia fundamental de utilizar datos precisos y actualizados. UN وشاطر أعضاء الوفود الرأي بأن استخدام بيانات دقيقة وحديثة أمر أساسي.
    157. No se dispone de datos precisos sobre la trata y la prostitución. UN 157 - لا تتوفر بيانات دقيقة عن الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء.
    Además, se propusieron puntos de observación permanente utilizando el sistema mundial de determinación de posición para obtener datos precisos de la deformación cortical. UN واقتُرحت مواقع للمراقبة المستمرة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل جمع بيانات دقيقة عن تشوهات القشرة الأرضية.
    No se dispone de datos precisos sobre este indicador correspondientes al período que abarca el marco de financiación multianual. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن هذا المؤشر بعد عن فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هذه.
    Es la primera vez que se ha llevado a cabo en el país un proceso de registro, con el fin de establecer un banco de datos exactos sobre el personal de defensa nacional. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تجري فيها عملية تسجيل في البلد. بهدف إنشاء مصرف بيانات دقيقة عن أفراد الدفاع الوطني.
    La investigación en materia de análisis de costos es teóricamente compleja y depende de la disponibilidad de datos exactos, epidemiológicos y de otra naturaleza. UN أما بحوث تحليل التكلفة فهي معقدة نظريا وتعتمد على توفر بيانات دقيقة عن الانتشار الوبائي وغيره.
    Como sucede con la hierba de cannabis, se carece de datos exactos sobre la magnitud de la producción de resina cannabácea. UN وكما في حالة عشب القنب، لا توجد بيانات دقيقة عن مدى انتاج راتنج القنب.
    Nota: Las numerosas guerras que alteraron la vida congoleña no han permitido disponer de datos exactos en el período comprendido entre 1993 y 1998. UN ملحوظة: الحروب العديدة التي شهدتها الحياة الكونغولية لم تسمح بإعطاء بيانات دقيقة بين عامي 1993 و1998.
    La ejecución eficaz y bien sincronizada de un plan de operaciones sólo puede lograrse si, entre otras cosas, las hipótesis de planificación conexas se formulan sobre la base de información precisa y completa. UN ولا يمكن الاضطلاع بتنفيذ فعال حسن التوقيت لخطة تنفيذية إلا إذا جرت، في جملة أمور، صياغة الافتراضات التخطيطية ذات الصلة على أساس بيانات دقيقة وشاملة.
    Hay que preparar presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz que sean realistas, y se basen en información exacta. UN ويجب إعداد ميزانيات واقعية لحفظ السلام تستند إلى بيانات دقيقة.
    Otro descubrimiento preocupante fue el hecho de que la CCPPNU había registrado los bienes no fungibles basándose en sus propias estimaciones y no en datos fiables y precisos. UN وثمة استنتاج آخر يستدعي القلق ويتمثل في أن الصندوق سجل الممتلكات غير المستهلكة بالاستناد إلى تقديراته عوضا عن الاستناد إلى بيانات دقيقة يعول عليها.
    Los datos concretos a este respecto se proporcionarán en el próximo informe. UN وسوف تقدم في التقرير التالي بيانات دقيقة في هذا الخصوص.
    A fin de dar cumplimiento a lo solicitado, el Grupo de Trabajo necesita contar con los datos más recientes sobre el presupuesto del OOPS, es decir, información actualizada sobre el presupuesto vigente e indicaciones precisas acerca de los ingresos necesarios y las contribuciones previstas para el ejercicio económico siguiente. UN وللاستجابة لهذا الطلب، يحتاج الفريق العامل إلى أحدث البيانات عن ميزانية الوكالة، أي إلى آخر المعلومات عن الميزانية الحالية وإلى بيانات دقيقة بشأن الإيرادات المطلوبة والاشتراكات المتوقعة للسنة المالية المقبلة.
    El Alto Comisionado Auxiliar trazó los recientes esfuerzos para facilitar las soluciones duraderas en situaciones prolongadas de refugiados, en particular potenciando al ACNUR para que reúna datos sólidos y evalúe los progresos alcanzados. UN وتطرق مساعد المفوض السامي إلى الجهود التي بُذِلت مؤخرا لتيسير إيجاد حلول دائمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها عبر وسائل من بينها تعزيز قدرة المفوضية على جمع بيانات دقيقة وقياس التقدم المحرز.
    No obstante, no se dispone de datos fidedignos al respecto. UN إلا أنه لا تتوفر بيانات دقيقة من هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus