Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
La Oficina debería facilitar también el intercambio de información entre los equipos nacionales y consolidar la asociación establecida en Riad. | UN | وينبغي للمكتب أن ييسر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت في الرياض. |
D. Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas | UN | دال - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات |
La celebración periódica de sesiones plenarias breves permitirá la intercomunicación y promoverá una fecunda interacción entre los grupos. | UN | وستتيح جلسات عامة قصيرة فرصة تقديم تقارير إلى المبادرة، وتعزيز تبادل الأفكار فيما بين الأفرقة. |
Cuarto, debía mejorarse la coordinación de los equipos nacionales. | UN | ورابعا، يجب تحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية. |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات، والتنسيق بين الأفرقة القطرية، والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
:: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional | UN | :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية |
:: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos regionales de coordinación | UN | :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية |
Además, debería facilitar el intercambio de información entre los equipos nacionales y consolidar la asociación establecida en el Curso Práctico. | UN | وينبغي للمكتب أن ييسّر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت أثناء حلقة العمل. |
Sección XXI: alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas | UN | الجـزء حادي وعشــرون: الشراكات والتنسيـق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas | UN | جيم - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات |
Será de vital importancia fortalecer las alianzas entre los grupos principales y los gobiernos. | UN | وستكتسي تقوية الشراكات بين الأفرقة الرئيسية والحكومات أهمية حيوية. |
Se requieren mejores vínculos de comunicación interpersonal entre los grupos que han recibido mandatos paralelos y entre los miembros anteriores y actuales de un mismo grupo. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من روابط التواصل الشخصي بين الأفرقة التي تكلف بمهام بشكل متزامن وبين الأعضاء السابقين والحاليين في نفس الفريق. |
Cuarto, debía mejorarse la coordinación de los equipos nacionales. | UN | ورابعا، يجب تحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية. |
Relaciones de colaboración, coordinación del equipo en el país e integración de la Misión | UN | الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات |
Para permitir un intercambio detallado dentro de los grupos regionales, se promovió que los participantes hablaran de sus propias experiencias. | UN | وبغية إتاحة فرصة أكبر لإجراء تبادل مفصل أكثر للآراء بين الأفرقة الإقليمية، جرى تشجيع مناقشة الخبرات الفعلية للمشاركين. |
Con miras a mejorar la cooperación entre los distintos grupos, la División organizó un segundo taller anual de coordinación entre grupos de expertos en Nueva York, los días 16 y 17 de diciembre. | UN | 32 - ولتشجيع المزيد من التعاون بين مختلف الأفرقة، نظمت الشعبة حلقة عمل سنوية ثانية مشتركة للتنسيق بين الأفرقة عقدت في نيويورك يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر. |
El SGED tiene un alcance multifuncional y mejorará el acceso a la información y su gestión, facilitando además la colaboración entre equipos y su utilización de los mismos documentos. | UN | والنظام متداخل الوظائف ومن شأنه تيسير إمكانية الحصول على المعلومات وإدارتها ويسهل التعاون وتبادل الوثائق بين الأفرقة. |
Se debe establecer una estrecha cooperación entre los equipos de las IPSAS y del proyecto Umoja. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين الأفرقة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية وبمشروع أوموجا. |
También se ha subrayado la necesidad de que los equipos y las oficinas políticas colaboren para ejecutar actividades que estabilicen el país y consoliden la paz de forma más efectiva y coherente. | UN | كما تم التأكيد على الحاجة إلى التعاون بين الأفرقة القطرية والمكاتب السياسية بما يتيح تنفيذ الأنشطة التي تؤدي إلى استقرار البلد وبناء السلام بطريقة أكثر فعالية وتناسقا. |