"بين الأفرقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los equipos
        
    • entre los equipos
        
    • con el equipo
        
    • entre los grupos
        
    • de los equipos
        
    • del equipo
        
    • de los grupos
        
    • entre grupos de expertos
        
    • entre equipos
        
    • los equipos de
        
    • que los equipos
        
    Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    La Oficina debería facilitar también el intercambio de información entre los equipos nacionales y consolidar la asociación establecida en Riad. UN وينبغي للمكتب أن ييسر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت في الرياض.
    D. Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN دال - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات
    La celebración periódica de sesiones plenarias breves permitirá la intercomunicación y promoverá una fecunda interacción entre los grupos. UN وستتيح جلسات عامة قصيرة فرصة تقديم تقارير إلى المبادرة، وتعزيز تبادل الأفكار فيما بين الأفرقة.
    Cuarto, debía mejorarse la coordinación de los equipos nacionales. UN ورابعا، يجب تحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية.
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات، والتنسيق بين الأفرقة القطرية، والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas UN الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    :: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional UN :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية
    :: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos regionales de coordinación UN :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية
    Además, debería facilitar el intercambio de información entre los equipos nacionales y consolidar la asociación establecida en el Curso Práctico. UN وينبغي للمكتب أن ييسّر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت أثناء حلقة العمل.
    Sección XXI: alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN الجـزء حادي وعشــرون: الشراكات والتنسيـق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة
    Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN جيم - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات
    Será de vital importancia fortalecer las alianzas entre los grupos principales y los gobiernos. UN وستكتسي تقوية الشراكات بين الأفرقة الرئيسية والحكومات أهمية حيوية.
    Se requieren mejores vínculos de comunicación interpersonal entre los grupos que han recibido mandatos paralelos y entre los miembros anteriores y actuales de un mismo grupo. UN وهناك حاجة إلى مزيد من روابط التواصل الشخصي بين الأفرقة التي تكلف بمهام بشكل متزامن وبين الأعضاء السابقين والحاليين في نفس الفريق.
    Cuarto, debía mejorarse la coordinación de los equipos nacionales. UN ورابعا، يجب تحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية.
    Relaciones de colaboración, coordinación del equipo en el país e integración de la Misión UN الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات
    Para permitir un intercambio detallado dentro de los grupos regionales, se promovió que los participantes hablaran de sus propias experiencias. UN وبغية إتاحة فرصة أكبر لإجراء تبادل مفصل أكثر للآراء بين الأفرقة الإقليمية، جرى تشجيع مناقشة الخبرات الفعلية للمشاركين.
    Con miras a mejorar la cooperación entre los distintos grupos, la División organizó un segundo taller anual de coordinación entre grupos de expertos en Nueva York, los días 16 y 17 de diciembre. UN 32 - ولتشجيع المزيد من التعاون بين مختلف الأفرقة، نظمت الشعبة حلقة عمل سنوية ثانية مشتركة للتنسيق بين الأفرقة عقدت في نيويورك يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر.
    El SGED tiene un alcance multifuncional y mejorará el acceso a la información y su gestión, facilitando además la colaboración entre equipos y su utilización de los mismos documentos. UN والنظام متداخل الوظائف ومن شأنه تيسير إمكانية الحصول على المعلومات وإدارتها ويسهل التعاون وتبادل الوثائق بين الأفرقة.
    Se debe establecer una estrecha cooperación entre los equipos de las IPSAS y del proyecto Umoja. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين الأفرقة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية وبمشروع أوموجا.
    También se ha subrayado la necesidad de que los equipos y las oficinas políticas colaboren para ejecutar actividades que estabilicen el país y consoliden la paz de forma más efectiva y coherente. UN كما تم التأكيد على الحاجة إلى التعاون بين الأفرقة القطرية والمكاتب السياسية بما يتيح تنفيذ الأنشطة التي تؤدي إلى استقرار البلد وبناء السلام بطريقة أكثر فعالية وتناسقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus