"بين الحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre el derecho
        
    • entre derecho
        
    • entre la
        
    • entre un derecho
        
    • entre este derecho
        
    • entre lo correcto
        
    • correcto y lo
        
    Estas dificultades parecen indicar que es necesario hacer una distinción entre el derecho inmanente de legítima defensa y los medios para ejercer este derecho. UN هذه الصعوبات توحي بضرورة التمييز بين الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس والوسائل التي يمكن مماسة هذا الحق بها.
    Además, es preciso trazar la distinción entre el derecho de secesión territorial y el separatismo territorial. UN ويتعين علاوة على ذلك التفريق بين الحق في الانفصال اﻹقليمي والانسحاب اﻹقليمي.
    Debe aclararse la relación entre el derecho de reparación en las normas de derechos humanos y las disposiciones pertinentes del derecho humanitario internacional UN ضرورة توضيح العلاقة بين الحق في الجبر في قانون حقوق الإنسان والأحكام ذات الصلة في القانون الدولي الإنساني
    Distinguió entre el derecho a la libre determinación establecido en la Carta de las Naciones Unidas y el establecido en los dos Pactos Internacionales. UN وميز بين الحق في تقرير المصير كما هو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد في العهدين الدوليين.
    El texto propuesto por los Estados Unidos, que ilustra la distinción entre el derecho al pago y el derecho de cumplimiento, quedará reflejado en el comentario. UN وسوف تدرج في التعليق الصيغة التي اقترحتها الولايات المتحدة وتوضح الفرق بين الحق في السداد والأداء.
    Por ejemplo, son de sobra conocidas las tensiones entre el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la vida privada y a la dignidad. UN فمن المعروف جيداً، مثلاً، أن ثمة أوجه تضارب بين الحق في حرية الكلام والحقين في الخصوصيات والكرامة.
    Otro delegado preguntó cuál era la diferencia entre el derecho al desarrollo y el desarrollo humano. UN وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية.
    Otro delegado preguntó cuál era la diferencia entre el derecho al desarrollo y el desarrollo humano. UN وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية.
    Tiene que haber suficiente conexión entre el derecho y el motivo. UN فلا بد من وجود صلة كافية بين الحق والسبب.
    En la sección II el Relator Especial estudia la relación existente entre el derecho a la salud y la reducción de la pobreza. UN وفي الفرع ثانياً، يستكشف المقرر الخاص العلاقة بين الحق في الصحة والحد من الفقر.
    En el informe preliminar del Relator Especial se examina minuciosamente la relación entre el derecho a disponer de agua potable y otros derechos humanos reconocidos internacionalmente. UN ونظر التقرير الأولي للمقرر الخاص بالتفصيل في العلاقة بين الحق في مياه الشرب وغيره من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    También ha abierto un amplio debate sobre los límites entre el derecho a acceder a información y el derecho a la vida privada. UN وقد فتحت أيضاً نقاشاً واسع النطاق بشأن الحد الفاصل بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في الخصوصية.
    Se puede distinguir perfectamente, entre el derecho a la educación, que es un derecho social, y la libertad de educación, que es un derecho civil. UN فمن الممكن تماماً التمييز بين الحق في التعليم، الذي هو حق اجتماعي، من جهة، وحرية التعليم التي هي حق مدني، من جهة ثانية.
    El problema radica en encontrar el equilibrio adecuado entre el derecho a reglamentar y las disciplinas específicas y claras sobre la reglamentación nacional. UN ويتمثل التحدي في إقامة توازن ملائم بين الحق في ضوابط منظمة ومحددة وواضحة بشأن اللوائح المحلية.
    2. Relación entre el derecho a la verdad y el derecho a la justicia UN 2- العلاقة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الاحتكام إلى القضاء
    Debemos dirigir nuestros esfuerzos en materia de asistencia a reducir la discrepancia que existe entre el derecho y la realidad. UN ويجب أن نركز مساعدتنا من أجل الحد من الفجوة بين الحق والواقع.
    El aspecto medular de la controversia acerca de la soberanía sobre las Islas Malvinas es la relación entre el derecho a la libre determinación de los pueblos y el derecho a la integridad territorial de los Estados. UN وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول.
    En ella se destaca la relación entre el derecho a la salud y otros derechos humanos. UN كما أنه يُبرِز الصلات بين الحق في الصحة وغير ذلك من حقوق الإنسان.
    Por tanto, debemos esforzarnos en pro de un equilibrio adecuado entre el derecho a la libre expresión y las exigencias de la sensibilidad cultural. UN ولذلك، يجب علينا أن نسعى لتحقيق توازن حكيم بين الحق في حرية التعبير والحساسيات الثقافية.
    13. Al aprobar leyes que prevean restricciones permitidas en virtud del párrafo 3 del artículo 12, los Estados deben guiarse siempre por el principio de que las restricciones no deben comprometer la esencia del derecho (véase el párrafo 1 del artículo 5); no se debe invertir la relación entre derecho y restricción, entre norma y excepción. UN 13 - وعلى الدول دوما، لدى اعتماد قوانين تنص على تقييدات تجيزها الفقرة 3 من المادة 12، أن تسترشد بالمبدأ القائل بوجوب ألا تؤدي التقييدات إلى إهدار جوهر ذلك الحق (انظر الفقرة 1 من المادة 5)؛ ويجب ألا يُعكس اتجاه الصلة بين الحق والتقييد وبين القاعدة والاستثناء.
    La ley trata de establecer un equilibrio entre la libertad de palabra y el derecho a la protección de la dignidad y la intimidad de las personas. UN ويسعى القانون إلى تحقيق التوازن بين الحق في حرية الكلمة وحق الفرد في حماية كرامته وخصوصيته.
    Así, la cuestión en este caso es el equilibrio adecuado entre un derecho económico o social y sus limitaciones. UN وهكذا، فإن المسألة هنا هي مسألة إيجاد توازن مناسب بين الحق الاقتصادي أو الاجتماعي وحدوده.
    22. Como hemos afirmado en anteriores períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y en el Grupo de Trabajo, el Canadá apoya firmemente la Declaración sobre el derecho al desarrollo y la relación entre este derecho y la observancia de todos los derechos enunciados en los dos Pactos. UN 22- ومثلما ذكرنا في دورات سابقة للجنة حقوق الإنسان وفي الفريق العامل، تدعم كندا بشدة إعلان الحق في التنمية والصلة بين الحق في التنمية واحترام كامل مجموعة الحقوق المبينة في العهدين.
    Libre para elegir entre lo correcto y lo equivocado, el bien y el mal. Open Subtitles أنتِ حرة في الإختيار بين الحق والباطل، الخير والشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus