reducción de las diferencias entre la vida en prisión y la vida en la comunidad | UN | التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع |
Estamos atrapados en un vacío cósmico entre la vida y la muerte. | Open Subtitles | .. لقد علقنا بمجال كوني . بين الحياة و الموت |
Es la distancia entre la vida de tus sueños y la vida como es. | Open Subtitles | لا أدري إنها المسافة بين الحياة كما حلمتِ بها، والحياة كما هي |
La relación integral de la vida espiritual de los pueblos indígenas con la Madre Tierra, con sus tierras, tiene muchas implicaciones profundas. | UN | فالعلاقة الكلية بين الحياة الروحية للشعوب اﻷصلية وأمنا اﻷرض وأراضي هذه الشعوب هي علاقة ذات تبعات عميقة كثيرة متأصلة. |
Sin embargo, en la actualidad la articulación entre vida familiar y laboral sigue siendo por lo general responsabilidad exclusiva de la mujer. | UN | وحتى الآن ما زال التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية في أغلب الأحوال من مسؤولية المرأة وحدها. |
Como una fina línea entre la vida y la muerte... recuerda cuán frágiles somos. | Open Subtitles | يا له من خط رفيع بين الحياة والموت تذكير لكم نحن هشين |
Estudia la frontera entre la vida como la conocemos y la vida que podría ser. | Open Subtitles | إنَّه يدرسُ الحدَّ بين الحياة كما نعرفها و الحياة كما يُمكن أن تكون. |
Su generosidad ha constituido la diferencia entre la vida y la muerte para millones de seres humanos necesitados. | UN | فسخاء هذه البلدان كان فاصلا بين الحياة والموت بالنسبة ﻹخوة في البشرية بالملايين ألمت بهم الحاجة. |
Uno de los principales modos de promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres es destacando la relación que existe entre la vida en familia y la vida laboral. | UN | وتابع قائلا إن تعزيز العلاقة بين الحياة اﻷسرية والحياة العملية من أهم الطرق لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
La cuestión que se plantea es ésta: ¿cuál es la frontera entre la vida y la muerte? | UN | والسؤال الذي ينبغي طرحه هنا هو: أين هو الخط الفاصل بين الحياة والموت؟ |
Finalmente, el establecimiento de disposiciones de ayuda pública propicia una mejor conciliación entre la vida familiar y la vida profesional, favorece el ascenso en el empleo. | UN | وأخيرا، يشجع وضع ترتيب للمساعدة العامة ضمان توفيق أفضل بين الحياة العائلية والحياة المهنية في سبيل الترقي في العمل. |
El Comité ha prestado especial atención a las diferencias entre la vida rural y urbana. | UN | وكرست اللجنة هنا اهتماماً خاصاً للفروق بين الحياة الحضرية والحياة الريفية. |
Francia ha hecho de la articulación entre la vida laboral y familiar uno de los temas de su Presidencia de la Unión Europea en 2000. | UN | جعلت فرنسا من التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية موضوعا من مواضيع رئاسة الاتحاد الأوروبي في سنة 2000. |
Las maoríes daban además más importancia que los no maoríes al equilibrio entre la vida y el trabajo. | UN | وأفاد الماوريون أيضا بأن التوفيق بين الحياة والعمل أكثر أهمية منه لدى غير الماوريين. |
Era más probable que tuviesen responsabilidades de atención de otras personas y, por lo general, atribuían más importancia que otros funcionarios al equilibrio entre la vida y el trabajo. | UN | ومن الأرجح أنه كانت تقع عليهم مسؤوليات لتقديم الرعاية. وبوجه عام كانوا يعلقون أهمية أعلى مما يعلقه الموظفون الآخرون على تحقيق التوفيق بين الحياة والعمل. |
Las terceras partes pueden realmente desempeñar una función y marcar la diferencia entre la vida y la muerte. | UN | الأطراف الثالثة يمكن أن تضطلع بدور وأن تحدد الفرق بين الحياة والموت. |
Conciliación de la vida laboral y familiar | UN | التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية |
Se seguirán desarrollando investigaciones sobre otras formas de combinar las responsabilidades de la vida profesional con las de la vida familiar. | UN | وستجرى بحوث عن الطرائق البديلة للجمع بين الحياة المهنية والمسؤوليات اﻷسرية. |
Además, el empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo adecuadas para hombres y mujeres y facilitar a ambos la conciliación de la vida laboral y la vida familiar. | UN | كما يتعين على صاحب العمل أن يحدد ظروف عمل تكون ملائمة لكل من الرجال والنساء ويعمل على تسهيل التوفيق بين الحياة العملية واﻷسرية للنساء والرجال. |
24. El Sr. Amor desea volver sobre la cuestión de la distinción entre vida privada y vida pública. | UN | 24- السيد عمر قال إنه يود العودة إلى مسألة التمييز بين الحياة الخاصة والحياة العامة. |
Algunos países también realizaron investigaciones e impartieron capacitación en relación con las estrategias orientadas a lograr un equilibrio entre el trabajo y la vida personal. | UN | وقد أجرى بعض البلدان أبحاثا وتدريبا بشأن استراتيجيات الموازنة بين الحياة والعمل. |
Lo es, porque cuando estás en la calle con una mala racha como yo, un dólar puede ser la diferencia entre vivir y morir. | Open Subtitles | إنه هامٌ جداً خاصةً إن كنت سئ الحظ كما كنت أنا عندما يكون دولار واحد قد يفصل بين الحياة و الموت |
No hay división entre una vida en línea y la vida real. | TED | لا يوجد فصل بين الحياة على الشبكة والحياة خارجها. |
Al mismo tiempo, otra sexta parte de la humanidad lucha cada día por sobrevivir, en una batalla de vida o muerte contra las enfermedades, el hambre y las catástrofes ambientales. | UN | وفي الوقت ذاته يصارع سـدس آخر من بني البشر من أجل الحصول على قوتهم اليومي في معركة بين الحياة والموت ضد المرض والجوع والكوارث البيئية. |