"بين الديانات والثقافات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre religiones y culturas
        
    • entre las religiones y las culturas
        
    • interreligiosa e intercultural
        
    • interreligioso e intercultural
        
    • interconfesional e intercultural
        
    Por lo tanto, estoy convencida de que debemos integrar mejor el diálogo entre religiones y culturas en la labor diaria de las Naciones Unidas. UN ولذلك، أنا مقتنع بأنه يتعين علينا أن ندمج على نحو أفضل الحوار بين الديانات والثقافات في الأعمال اليومية للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, nos alienta el hecho de que diferentes organizaciones están adoptando diversas iniciativas para promover la cooperación entre religiones y culturas. UN ولذلك، نستمد التشجيع من مختلف المبادرات التي تضطلع بها مختلف المنظمات لتشجيع التعاون بين الديانات والثقافات.
    En Tanzanía, la cooperación entre religiones y culturas es parte inherente de la trama social de nuestra nación. UN ويشكل التعاون بين الديانات والثقافات في تنزانيا جزءا لا يتجزأ من نسيج أمتنا الاجتماعي.
    Singapur participa activamente en distintas iniciativas regionales e internacionales encaminadas a promover un mejor entendimiento y cooperación entre las religiones y las culturas. UN تشارك سنغافورة بشكل فعلي في عدة مبادرات إقليمية ودولية تهدف إلى دعم زيادة التفاهم والتعاون بين الديانات والثقافات.
    La India apoya todos los esfuerzos sinceros por fomentar la comprensión interreligiosa e intercultural. UN وتدعم الهند جميع الجهود الصادقة الرامية إلى تشجيع التفاهم بين الديانات والثقافات.
    Entre los objetivos prioritarios de Austria en este ámbito figuran el fomento de la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres y la promoción de su papel y liderazgo en el diálogo interreligioso e intercultural. UN ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال.
    Los dirigentes de la India moderna se mantienen firmemente comprometidos con el ideal de la armonía y la coexistencia entre religiones y culturas. UN ولا يزال قادة الهند الحديثة ملتزمين التزاماً راسخاً بمُثُل الانسجام والتعايش بين الديانات والثقافات.
    El entendimiento entre religiones y culturas puede fomentarse mediante la creación de una cultura de inclusión. UN ويمكن تشجيع التفاهم بين الديانات والثقافات من خلال تشجيع ثقافة قبول الجميع.
    La importante participación de dignatarios demuestra que continúa el deseo de promover el diálogo y la cooperación entre religiones y culturas. UN إن المشاركة الواسعة للشخصيات الهامة تدلل على الرغبة المستمرة في تعزيز الحوار والتعاون بين الديانات والثقافات.
    No cabe duda de que esta iniciativa constituirá una importante contribución a los esfuerzos actuales en favor del diálogo entre religiones y culturas. UN وسوف تقدم تلك المبادرة من دون شك مساهمة إلى جهود الحوار القائمة بين الديانات والثقافات.
    No podemos permitir que se utilicen las diferencias religiosas como instrumento de odio y de conflictos, y tenemos que salvar a la humanidad de un enfrentamiento mundial entre religiones y culturas. UN ولا يمكن أن نسمح باستخدام الاختلافات الدينية كأداة للكراهية والشقاق، ويتعين علينا أن ننقذ الإنسانية من صدام عالمي بين الديانات والثقافات.
    Teniendo en cuenta la importancia del diálogo entre religiones y culturas, nuestra delegación propone que se declare un año internacional del diálogo entre religiones y culturas. UN وإذ يأخذ وفدنا في الحسبان أهمية الحوار بين الديانات والثقافات، فإنه يقترح إعلان سنة دولية للحوار بين الديانات والثقافات.
    En estos momentos, en los que predomina la tensión entre pueblos de distintas creencias y culturas, el Consejo también ha perdido la oportunidad de promover el diálogo para aumentar el entendimiento y la tolerancia entre religiones y culturas. UN وفي هذا الوقت الذي يسود فيه التوتر بين الشعوب المنتمية لمعتقدات وثقافات مختلفة، أضاع المجلس الفرصة لتعزيز الحوار ولتعميق الفهم والتسامح بين الديانات والثقافات.
    Tenemos grandes esperanzas depositadas en el Diálogo de alto nivel de la Asamblea General sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz. UN ونحن نعلق آمالا كبيرة على حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون فيما بين الديانات والثقافات من أجل السلام، الذي سيعقد في القريب.
    Asimismo, aplaudimos la celebración de esta audiencia de la sociedad civil, ya que creemos que la sociedad civil es un asociado fundamental en nuestra determinación de promover la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz. UN ونرحب بالاستماع إلى المجتمع المدني، لأننا نعتقد أن المجتمع المدني شريك رئيسي في سعينا إلى تشجيع التعاون بين الديانات والثقافات من أجل السلام.
    Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del diálogo y de la tolerancia entre religiones y culturas a fin de lograr la paz en este mundo globalizado, en momentos en que hay extremistas empeñados en explotar las diferencias culturales y religiosas. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية الحوار والتسامح بين الديانات والثقافات لتحقيق السلام في هذا العالم المتعولم، في وقت يوجد فيه متطرفون مصممون على استغلال الاختلافات الثقافية والدينية.
    En cuanto a su vocación, la humanidad debe consagrar la fraternidad y tender puentes entre las religiones y las culturas a fin de que haya una paz verdadera. UN إن رسالة البشرية أن تحفظ التآخي وتبني الجسور بين الديانات والثقافات لإحلال سلام حقيقي.
    Es la regla de oro que debe ser la base del diálogo entre las religiones y las culturas. UN ذلك هو القانون الذهبي الذي يجب أن يكون الأساس للحوار بين الديانات والثقافات.
    En la aldea globalizada de hoy, la interacción entre las religiones y las culturas de todas partes del mundo no cesa de aumentar. UN وفي قريتنا العالمية اليوم، يزداد التفاعل بين الديانات والثقافات من جميع أنحاء العالم.
    Esas palabras de Mahatma Gandhi resumen el enfoque que necesitamos para promover la comprensión y la cooperación interreligiosa e intercultural en pro de la paz. UN تلخص كلمات المهاتما غاندي تلك النهج الذي نحتاج إليه لتعزيز التفاهم والتعاون بين الديانات والثقافات من أجل السلام.
    Experimentar esta combinación de sentimiento de pertenencia a una comunidad y de diversidad también es uno de los objetivos principales de los proyectos de diálogo interreligioso e intercultural. UN وزيادة على ذلك، فإن معايشة تجربة الجمع بين الانتماء إلى جماعة والتنوع، هي الهدف الرئيسي من مشاريع الحوار بين الديانات والثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus