Para ello, la Junta asegurará que haya mayor coherencia entre las organizaciones del sistema " . | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
Para ello, la Junta asegurará que haya mayor coherencia entre las organizaciones del sistema " . | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR LAS RELACIONES entre las organizaciones del SISTEMA DE LAS NACIONES | UN | خامسا - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة |
Dicha cooperación mayor entre las organizaciones del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, que contribuyan a una mejor utilización de sus ventajas comparativas, se puede asegurar mediante la creación de una ofi-cina de las Naciones Unidas para cada país. | UN | ويمكن التأكيد علــى هذا التعاون المتزايد بين المنظمات التابعة لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الــذي يسهم في استخــدام أفضل لمزاياها المقارنة، من خلال مكتـب قطـري واحــد لﻷمم المتحـدة. |
Por lo tanto, el principio del trato más favorable entre organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debería, como norma general, incluirse en los acuerdos con el país anfitrión. | UN | ولذا ينبغي، كقاعدة عامة، تطبيق مبدأ المعاملة الأكثر رعاية بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في اتفاقات البلد المضيف. |
II. NECESIDAD DE ALENTAR LAS BUENAS RELACIONES entre las organizaciones del SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES 13 - 17 4 | UN | ثانياً - ضرورة رعاية حسن العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها 13-17 3 |
II. NECESIDAD DE ALENTAR LAS BUENAS RELACIONES entre las organizaciones del SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES | UN | ثانياً - ضرورة رعاية حُسن العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها |
II. NECESIDAD DE ALENTAR LAS BUENAS RELACIONES entre las organizaciones del SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES 13 - 17 4 | UN | ثانيا - ضرورة رعاية حسن العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها |
V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR LAS RELACIONES entre las organizaciones del SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES | UN | خامساً - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة |
13. En las entrevistas quedó de manifiesto que, en vista de las grandes diferencias entre las organizaciones del sistema, no había un plan de movilidad que sirviera para todas las organizaciones. | UN | 13- وقد أظهرت المقابلات التي أُجريت عدم وجود " مخطط تنقّل واحد يلائم جميع المنظمات " وذلك بالنظر إلى الاختلافات الكبيرة فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة. |
37. Se espera que la puesta en práctica de la recomendación siguiente haga más estrechas la coordinación y cooperación entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد. |
46. Se espera que la puesta en práctica de la recomendación siguiente haga más estrechas la coordinación y cooperación entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد. |
Por más que sea necesario mantener la cultura de cada organización, también lo es encontrar más terreno común y forjar puentes más sólidos entre las organizaciones del sistema a fin de reforzar una cultura muy incipiente del régimen común que, entre otras cosas, sirva para apoyar la movilidad del personal. | UN | ويلزم وينبغي الحفاظ على الثقافات الفردية للمنظمات؛ بيد أنه توجد حاجة إلى إيجاد أرضية مشتركة إضافية وبناء جسور أقوى بين المنظمات التابعة للمنظومة من أجل تعزيز ثقافة للنظام الموحّد ما زالت في مرحلتها الأولية وينبغي أن تدعم، في جملة أمور، إمكانية تنقّل الموظفين. |
13. En las entrevistas quedó de manifiesto que, en vista de las grandes diferencias entre las organizaciones del sistema, no había un plan de movilidad que sirviera para todas las organizaciones. | UN | 13- وقد أظهرت المقابلات التي أُجريت عدم وجود " مخطط تنقّل واحد يلائم جميع المنظمات " وذلك بالنظر إلى الاختلافات الكبيرة فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة. |
37. Se espera que la puesta en práctica de la recomendación siguiente haga más estrechas la coordinación y cooperación entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد. |
46. Se espera que la puesta en práctica de la recomendación siguiente haga más estrechas la coordinación y cooperación entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد. |
Por más que sea necesario mantener la cultura de cada organización, también lo es encontrar más terreno común y forjar puentes más sólidos entre las organizaciones del sistema a fin de reforzar una cultura muy incipiente del régimen común que, entre otras cosas, sirva para apoyar la movilidad del personal. | UN | ويلزم وينبغي الحفاظ على الثقافات الفردية للمنظمات؛ بيد أنه توجد حاجة إلى إيجاد أرضية مشتركة إضافية وبناء جسور أقوى بين المنظمات التابعة للمنظومة من أجل تعزيز ثقافة للنظام الموحّد ما زالت في مرحلتها الأولية وينبغي أن تدعم، في جملة أمور، إمكانية تنقّل الموظفين. |
A los efectos del presente informe denominaremos movilidad interna a los planes de movilidad propios de una organización y movilidad entre organizaciones a la movilidad entre organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ويُشار في هذا التقرير إلى مخططات تنقّل الموظفين، التي تشكّل أمراً داخلياً لكل كيان على حدة، على أنها تنقّل للموظفين داخل المنظمة أو تنقّل داخلي في حين أن التنقّل بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد يُعرّف على أنه تنقّل خارج المنظمة أو تنقّل فيما بين الوكالات. |
A los efectos del presente informe denominaremos movilidad interna a los planes de movilidad propios de una organización y movilidad entre organizaciones a la movilidad entre organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ويُشار في هذا التقرير إلى مخططات تنقّل الموظفين، التي تشكّل أمراً داخلياً لكل كيان على حدة، على أنها تنقّل للموظفين داخل المنظمة أو تنقّل داخلي في حين أن التنقّل بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد يُعرّف على أنه تنقّل خارج المنظمة أو تنقّل فيما بين الوكالات. |
Participación en continuación de las reuniones bianuales del Comité Interinstitucional de Coordinación del IOMC | UN | مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Continued participation in bi-annual meetings of the IOMC Inter-Organization Coordinating Committee | UN | مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Las oportunidades para impulsar la colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas se debatirían en la reunión del Grupo de Trabajo Interinstitucional de junio de 2006. | UN | وكان من المقرر أن تُناقش فرص زيادة التعاون بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في اجتماع الفريق العامل المشترك بين الوكالات في حزيران/يونيه 2006. |