"بين كل الأشياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las cosas
        
    • De todo lo
        
    De todas las cosas terribles que has hecho en tu vida, ésta es la peor la más despreciable. Open Subtitles من بين كل الأشياء الفضيعة التي فعلتها في كل حياتك , هذا الأسوء, والأكثر إستهتار
    Sí, de todas las cosas que hago aquí, en muchos sentidos es lo más duro. Open Subtitles أجل , من بين كل الأشياء التى أقوم بها هنا , هذا أصعبهم
    De todas las cosas que esperaba ver cuando entrara a un club nocturno para adultos, había una que no esperaba: Open Subtitles من بين كل الأشياء التي توقعت رؤيتها عندما دخلت للنادي الليلي هناك شيء واحد لم اتوقع رؤيته
    De todas las cosas que me contaste, esta es la que más me cuesta creer. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي أخبرتني بها هذا أكثر شيء يصعب علي تصديقه
    De todo lo que has hecho desde que nos conocemos, esto es lo peor. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي فعلتيها طوال فترة معرفتنا لبعض هذه هو الأسوء
    De todas las cosas horribles en el mundo. Open Subtitles من بين كل الأشياء المروّعة والمزرية في العالم.
    De todas las cosas que amenazan con devastar nuestro mundo... el calentamiento global, las armas nucleares, Brittish Petroleum, Open Subtitles من بين كل الأشياء التي تهدد عالمنا.. الإحتباس الحراري, الإنتشار النووي,ضغط الدم,
    De todas las cosas que no puede recordar, sigue recordando a mis ex. Open Subtitles آسف, من بين كل الأشياء التي لا تتذكرها لازالت تذكر صديقي السابق
    Pero de todas las cosas romanas, estas son las más preciadas. Open Subtitles ولكن بين كل الأشياء الرومانية، هذه هي أثمنهم.
    De todas las cosas que pensaba que podrías decir, no esperaba que dijeras eso. Open Subtitles من بين كل الأشياء الذى أعتقدت أنكِ ستقولينها لم أكن أتوقع منكِ قول ذلك
    Para realizar un encuentro de la policía, de todas las cosas. Open Subtitles من أجل إدارة لم شمل المأمورين من بين كل الأشياء
    De todas las cosas horribles que he tenido que hacer tras el apocalipsis, Open Subtitles من بين كل الأشياء المرعبة التي كان ينبغى أن أقوم بها بنهاية العالم
    De todas las cosas que me desconciertan de este mundo desde que me liberaron, lo que más me desconcierta es que las berzas causen furor. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي اذهلتني في هذا العالم منذ خروجي من السجن
    De todas las cosas sobre las que podrías escribir, ¿por qué escoger a un chico muerto? Open Subtitles من بين كل الأشياء التي يمكنك أن تكتب عنها
    De todas las cosas que mantener en secreto, el hecho de que existe esta opción generosa que tenemos de llegar a las estrellas y ser buenos vecinos con otras civilizaciones en el intercambio de información y compartir recursos, y Open Subtitles من بين كل الأشياء المبقاة سراً، حقيقة أن هناك كمّ الخيارات الوافر هذا الذي بحوزتنا لبلوغ النجوم وأن نكون جيرانًا صالحين
    ¿De todas las cosas que puedes pedir? Open Subtitles من بين كل الأشياء التي تستطيعين طلبها
    De todas las cosas del mundo, ¡nunca imaginé que harías esto! Open Subtitles من بين كل الأشياء في العالم, لم أظن قط أنك ستفعل هذا!
    "Holístico" es la interconexión fundamental de todas las cosas. Open Subtitles الشمولي"، هو ترابط أساسي بين كل الأشياء"
    Porque el quirófano ya está iluminado, y de todas las cosas que tenemos que hacer para salir de este búnker herméticamente sellado, coser una herida de una caída que predije totalmente no es una de ellas. Open Subtitles لأن مسرح عمليتك مضاء الآن. ومن بين كل الأشياء التي علينا فعلها للخروج من هذا الوكر المُغلق بإحكام ليس تقطيب جرح ناجم عن سقوط توقعته تقينًا.
    De todas las cosas que me asustan ahora, Fe, Open Subtitles من بين كل الأشياء (التي تخيفني الآن (في،
    De todo lo bueno para ver el viernes a la noche... Open Subtitles بين كل الأشياء التي يمكنك مشاهدتها يوم الجمعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus