El proyecto de arreglos entre la CP y el Fondo, acordado por el CPF, figura en el anexo III. | UN | ويرد في المرفق الثالث مشروع الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ كما وافقت عليه اللجنة. |
En las reuniones cuarta y quinta del CPF, sus miembros finalizaron el proyecto de arreglos entre la CP y el Fondo y lo remitieron a la Junta del Fondo antes de su quinta reunión. | UN | ووضع أعضاء اللجنة في اجتماعيها الرابع والخامس الصيغة النهائية لمشروع نص الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ وأرسلوا مشروع الترتيبات إلى مجلس الصندوق قبل أن يعقد اجتماعه الخامس. |
80. El MM presenta informes sobre sus actividades a la CP por conducto del FIDA, de conformidad con el memorando de entendimiento entre la CP y el Fondo. | UN | 80 - تقدم الآلية العالمية تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وفقاً لمذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق. |
13. Si la CP decidiera unificar la secretaría y el MM, habría que dar por terminado el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA para las operaciones del MM. | UN | 13- وإذا اختار مؤتمر الأطراف توحيد الأمانة والآلية العالمية فسوف يتعين إنهاء مذكرة التفاهم المُبرمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن عمليات الآلية العالمية. |
23. La modificación de los presentes arreglos podrá efectuarse únicamente por escrito y con el acuerdo de la CP y el FVC. | UN | 23- لا يمكن تعديل هذه الترتيبات إلا كتابياً بالاتفاق بين مؤتمر الأطراف والصندوق. |
El CPF trató los principales resultados de la CP 18 y las repercusiones para su labor en 2013, los arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima y la organización del primer foro del CPF. | UN | وناقشت اللجنة النتائج الرئيسية لمؤتمر الأطراف الثامن عشر وتبعاته على عملها في عام 2013، والترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ وتنظيم المنتدى الأول للجنة. |
Además, el CPF examinó las cuestiones de los arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima y de las directrices actualizadas para el quinto examen del mecanismo financiero. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة مسألتي الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ والمبادئ التوجيهية المحدّثة للاستعراض الخامس للآلية المالية. |
80. El MM presenta informes sobre sus actividades a la CP por conducto del FIDA, de conformidad con el memorando de entendimiento entre la CP y el Fondo. | UN | 80- تقدم الآلية العالمية تقارير عن أنشطتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وفقاً لمذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق. |
10. La CP tal vez desee tomar nota de los debates que el Comité Permanente celebró sobre la función que debería desempeñar en la concertación de acuerdos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima. | UN | 10- ولعل مؤتمر الأطراف يود أن يحيط علماً بالمناقشات التي أجرتها اللجنة الدائمة بشأن الدور الذي ينبغي أن تضطلع به في وضع ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ. |
76. En la misma decisión, la CP pidió al Comité Permanente de Financiación y a la Junta del Fondo que elaborasen arreglos entre la CP y el Fondo, conforme al instrumento rector de dicho Fondo y al artículo 11, párrafo 3, de la Convención para su aprobación por la Junta y, posteriormente, por la CP 19. | UN | 76- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-18، إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل ومجلس الصندوق الأخضر أن يضعا ترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق وفقاً لصك إدارة الصندوق وعملاً بالفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، ليوافق عليها المجلس ثم يوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
9. El CPF recomienda además a la CP que acepte el proyecto de arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima, que figura en el anexo III, después de que la Junta del Fondo aceptara esos arreglos en su quinta reunión. | UN | 9- وتوصي اللجنة الدائمة أيضاً مؤتمر الأطراف بأن يوافق على مشروع الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ الوارد في المرفق الثالث، بعد أن وافق عليه مجلس الصندوق بالفعل في اجتماعه الخامس. |
Además, el CPF elaboró una lista de posibles elementos, una propuesta de modalidades de trabajo y un calendario para la formulación de los arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima, que se transmitieron oficialmente a la Junta del Fondo antes de su tercera reunión. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت اللجنة قائمة بالعناصر الممكنة، ومقترحاً بشأن طرائق العمل، وجدولاً زمنياً لوضع الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ، وقد أرسل المقترح والقائمة والجدول الزمني رسمياً إلى مجلس الصندوق قبل أن يعقد اجتماعه الثالث. |
Durante la reunión, el CPF finalizó el proyecto de arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima, a cuya Junta se transmitiría, y preparó sugerencias para el segundo foro del CPF, así como un plan de trabajo para la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | وخلال الاجتماع، وضعت اللجنة الصيغة النهائية لمشروع الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ الذي سيرسل إلى مجلس الصندوق، ووضعت مقترحات للمنتدى الثاني للجنة، بالإضافة إلى خطة عمل لأول تقييم وعرض عام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ. |
La CP reconoció que las disposiciones del artículo 11, párrafo 3, la decisión 3/CP.17 y el instrumento rector del Fondo Verde para el Clima constituyen la base de los arreglos entre la CP y el Fondo. | UN | وسلّم مؤتمر الأطراف بأن الأحكام المبيّنة في الفقرة 3 من المادة 11 والمقرر 3/م أ-17 وصك إدارة الصندوق الأخضر للمناخ تشكل أساس الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ. |
24. En su tercera reunión, el CPF desarrolló los elementos de los arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima, que posteriormente se comunicaron a la Junta del Fondo. | UN | 24- ووضعت اللجنة الدائمة في اجتماعها الثالث عناصر الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ ثم أرسلتها إلى مجلس الصندوق. |
El Programa contribuyó asimismo a preparar y a ultimar los arreglos necesarios para que el PNUMA acogiera el CTC, y proporcionó asesoramiento jurídico y apoyo para la formulación de los acuerdos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ودعم البرنامج أيضاً عملية إعداد وتفعيل الترتيبات اللازمة لكي يستضيف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مركز تكنولوجيا المناخ، وقدم المشورة والدعم القانونيين إلى عملية إعداد الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ بوصفه كياناً تشغيلياً لآلية تمويل الاتفاقية. |
De conformidad con el memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA, las estimaciones del presupuesto básico correspondientes al MM deben figurar en una sección aparte del presupuesto de la Convención que el Secretario Ejecutivo de la CLD presenta a la CP. | UN | وحسبما هو محدد في مذكرة التفاهم المعقودة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، يجري إيراد تقديرات الميزانية الأساسية للآلية العالمية في باب مستقل من أبواب ميزانية الاتفاقية التي يقدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف. |
Desde la CP 10, esas prórrogas se han solicitado en dos ocasiones por un período de seis meses con arreglo a las condiciones del Memorando de Entendimiento inicial entre la CP y el FIDA. | UN | ومنذ الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، طُلب هذا التمديد مرتين ولفترة 6 أشهر في كل مرة وفق الشروط الواردة في مذكرة التفاهم الأصلية بين مؤتمر الأطراف والصندوق. |
- Proyecto revisado del memorando de entendimiento entre la CP y el FIDA (ICCD/COP(3)/10 y Add.1) | UN | - مشروع منقح لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ICCD/COP(3)/10) و(Add.1 |
25. La rescisión de los presentes arreglos habrá de efectuarse únicamente por escrito y con el acuerdo de la CP y el FVC. | UN | 25- لا يمكن إنهاء هذه الترتيبات إلا كتابياً بالاتفاق بين مؤتمر الأطراف والصندوق. |
Los arreglos institucionales de colaboración en apoyo del MM se establecieron en la decisión 25/COP.1 y se elaboraron en mayor detalle en un memorando de entendimiento suscrito por la CP y el FIDA en noviembre de 1999. | UN | وحُددت الترتيبات المؤسسية التعاونية الداعمة للآلية العالمية في المقرر 25/م أ-1 وعرضت بمزيد من التفصيل في مذكرة تفاهم موقعة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999(). |
1. El objeto de estos arreglos es definir la relación de trabajo entre la CP y el FVC, de modo que este rinda cuentas a la CP y funcione bajo su orientación con el fin de apoyar proyectos, programas, políticas y otras actividades en las Partes que son países en desarrollo. | UN | 1- يتمثل الغرض من هذه الترتيبات في تحديد علاقة العمل بين مؤتمر الأطراف والصندوق على نحو يكفل أن يكون الصندوق مسؤولاً أمام مؤتمر الأطراف ويعمل وفقاً لإرشاداته بهدف دعم المشاريع والبرامج والسياسات والأنشطة الأخرى في البلدان النامية الأطراف. |