"بيوتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros hogares
        
    • nuestras casas
        
    • hogar
        
    • nuestra casa
        
    Imágenes impresionantes de sufrimientos humanos en Somalia, Rwanda y la ex Yugoslavia entran en nuestros hogares. UN إن الصور المفزعة للمعاناة اﻹنسانية في الصومال ورواندا ويوغوسلافيا السابقة تقتحم بيوتنا.
    Hablamos ante ustedes como jóvenes que hemos vivido la experiencia de la guerra; hemos perdido nuestros hogares y escuelas. UN ونحن نتكلم معكم اليوم كشباب لديه خبرة في الحرب. لقد فقدنا بيوتنا ومدارسنا.
    nuestra casa está ardiendo y los vecinos que tienen agua deben venir a ayudar a apagar el fuego para salvar nuestros hogares. UN إن بيتنا يحترق ويجب على الجيران، الذين لديهم ماء، أن يتقدموا لمساعدتنا على إطفاء الحريق لإنقاذ بيوتنا.
    Yo digo que luchemos contra quienes nos arrebatan nuestras casas... y persiguen a nuestros hijos. Open Subtitles اقول اننا نرد علي الرجل الذي اخذ بيوتنا بنفس الرد و اذي صغارنا
    Hay tantos aspectos del mundo del deporte que se pueden imaginar y aplicar para mejorar la vida conjuntamente, ya sea a través de océanos, en un mismo barrio o en nuestro hogar. UN ويمكن إنجاز الكثير في عالم الرياضة ونستعمله لتحسين التعايش فيما بيننا، سواء كان ذلك عبر المحيطات، في الأحياء السكنية أو في بيوتنا.
    No podemos permitir que la violencia destruya nuestros hogares " . UN ولا يمكننا أن ندع العنف العائلي يدمر بيوتنا`.
    Poco importa que seamos ricos si estamos inseguros en nuestros hogares y en nuestro país. UN لا معنى للثراء إذا كنا لا نحس بالأمن في بيوتنا وفي بلداننا.
    La campaña de terror de Hamas sigue haciendo impacto en nuestros hogares, escuelas y hospitales. UN ولا تزال حملة الإرهاب التي تشنها حماس تضرب بيوتنا ومدارسنا ومستشفياتنا.
    La cama de hospital del futuro estará en nuestros hogares. TED سيصبح سرير المستشفى في المستقبل في بيوتنا.
    Cuando los normandos invadisteis Inglaterra, os adueñasteis de nuestra tierra sajona, quemasteis nuestros hogares sajones, violasteis a nuestras hermanas sajonas. Open Subtitles عندما غزيتم أيها النورمان إنجلترا، احتللتم أرضنا وأحرقتم بيوتنا الساكسونية واغتصبتم أخواتنا الساكسونيات
    Combatían a las pandillas a los narcotraficantes incluso a los trajeados que querían destruir nuestros hogares. Open Subtitles قاتلوا العصابات، التجّار، حتى الدعوات التي أرادت تهديم بيوتنا.
    ¿Esperaremos a que quemen nuestros hogares y nos vuelvan a matar? Open Subtitles هل ستننتظر ان يحرقوا بيوتنا ويذبحونا ثانية ؟
    Lo que hacemos en nuestros hogares y en nuestras calles afecta a todo el planeta. Open Subtitles الذي نفعله في بيوتنا وفي شوارعنا يؤثر على الكوكب بأكمله.
    Hermanos, el enemigo atacará nuestros hogares. Open Subtitles ايها الاخوة سيهاجم العدو بيوتنا
    El ejército invisible flotando en nuestra codo, tendiendo a nuestros hogares, la crianza de nuestros hijos. Open Subtitles الجيش غير المرئي يحوم حولنا ويصون بيوتنا ويربي أولادنا
    Pero desde la seguridad de nuestros hogares, donde el único problema es, Open Subtitles ولكن من أمن بيوتنا حيث المسألة الوحيدة هي
    Llamaremos a un agente inmobiliario mañana y pondremos nuestras casas en venta. Open Subtitles سنتصل بالسمسار أولاً في الصباح الباكر و نعرض بيوتنا للبيع
    Por favor, permítannos construir primero nuestras casas de ladrillos. UN واسمحوا لنا أولا أن نبني بيوتنا من حجارة.
    Si no crees que nuestro hogar vale, entonces dime qué. Open Subtitles إذا كنت لا أعتقد أن بيوتنا هي won'th ، ثم تقول لي ما هو الجحيم.
    Y con su benevolente mano, bendiga nuestro hogar y nuestro país. Open Subtitles وبيدّكَ الخيّرة بارك لنا بيوتنا وبلادنا
    Tenemos que comportarnos como si nuestra casa se quemara, porque lo está. TED وأن نتصرف وكأن بيوتنا تحترق. لأنها بالفعل تحترق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus