Pudiste confiar en mí en ese momento, ahora puedes confiar en mí. | Open Subtitles | كنت تثق بي في السابق و يمكنك الثقه بي الآن |
Pero confía en mí sobre esto, Recursos Humanos no se ha ido. | Open Subtitles | ولكن ثقي بي في هذا الأمر، الموارد البشريّة لم تختفي. |
Simplemente me sorprende que confíes en mí para algo de tanta responsabilidad. | Open Subtitles | انا متفاجئ وحسب لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية |
El Gobierno del Reino Unido resolvió ponerse en contacto conmigo en el momento oportuno. | UN | ووافقت حكومة المملكة المتحدة على الاتصال بي في الوقت المناسب. |
Es un honor, señor, que llamara y confiara en mi área de especialidad. | Open Subtitles | لقد تشرفت سيدي بأنك طلبتي و وثقت بي في مجال اختصاصي |
Mis pasajeros y tripulación confiaron en mí para traerlos al JFK a salvo. | Open Subtitles | لأنّ الركاب وطاقم الطائرة وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين. |
Quiero mandarle un saludo y a todo el mundo que ha creído en mí. | Open Subtitles | أريد أن أصرخ لها ولكل شخص آمن بي في يوم من الأيام |
Nunca has perdido nada por confiar en mí. | Open Subtitles | لقد وثقت بي من قبل ولم تخسر أي شيء والآن ثق بي في هذا |
¡Por favor! , si alguna vez confiaste en mí antes, hazlo ahora. | Open Subtitles | ارجوك إذا لم تثق بي قبلا ثق بي في هذا الامر |
Eso no es lo suficientemente pronto. Confía en mí. | Open Subtitles | يوماً ما ليس بالقريب المطلوب ثقي بي في ذلك |
Tienes que confiar en mí en esto, Walter. | Open Subtitles | انها ليست كذلك , والتر يجب ان تثق بي في هذه |
Sólo-- Mira, sólo tienes que confiar en mí en esto, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | فقط أنظر فقط عليك أن تثق بي في هذه حسنا |
Escuche, sé que es absurdo decirle que confíe en mí en estas circunstancias,... pero créame, no lo quiere saber. | Open Subtitles | ,اسمع، اعرف أنه من الغريب أن اطلب منك أن تثق بي في هذه الظروف ولكن صدقني، لن يروق لك أن تعرف |
Pero vas a tener que confiar en mí en esto. | Open Subtitles | حسناً، لكن سيكون عليك أن تـثـق بي في هـذا |
Mientras tanto, reúnase conmigo en la sala alpina antes de la cena. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي في الغرفة الألبية قبل العشاء |
Isabel, ¿podrías reunirte conmigo en el comedor? | Open Subtitles | إيزابيل، هل بالإمكان رجاء أن تلحقي بي في حجرة التعشّي؟ |
Espera un momento, ¿estás cortando conmigo en un programa de radio por algunas entradas de conciertos? | Open Subtitles | مهلا ً أنت تقطع علاقتك بي في برنامج إذاعي من أجل تذاكر لحفلة ما؟ |
En silencio, en meditación, en mi espacio interior, en el yo que permanece cuando dejo de lado mis emociones, ideas y preocupaciones pasajeras. | TED | في الهدوء, في التأمل, في الحيز الداخلي الخاص بي, في الجانب الخالد مني عندما أنحي جانباً مشاعري وأفكاري وانشغالاتي العابرة. |
Los chicos se ríen de mí en clase, mi propia hija me odia... | Open Subtitles | الأطفال يتمتعون بي في المدرسة وأطفالي يكرهونني |
Si te viene bien, ¿por qué no me llamas a mi oficina al 5-4-4- 1-8-1-7. | Open Subtitles | إن كان هذا يلائمك أتصل بي في مكتبي على الرقم 544 ـ 1817 |
Y esa-esa estatua de mí que hay ahí fuera, eso está fatal, tío. | Open Subtitles | و ذلك التمثال الخاص بي في الخارج إنه خاطئ يا رجل |
Le dijiste a Sowicki que me llamara. Me has manipulado. ¿Cómo has podido? | Open Subtitles | لقد طلبت من سويكي ان يتصل بي في فيجاس كيف تخدعيني؟ |
- Patch me empujo, y caí en la chimenea. - Lucky me empujo primero. | Open Subtitles | باتش ضربني وألقى بي في الألعاب النارية لاكي هو من ضربني أولا |
El corredor TransCaprivi, que comunica a Walvis Bay (Namibia) con Lusaka (Zambia) fue elegido primer corredor de tránsito de África a título experimental. | UN | ولقد اختير ممر ترانس كابريغي، الذي يربط بين وولفيس بي في ناميبيا ولوساكا بزامبيا، كممر عبور تجريبي في أفريقيا. |