Para muchos de nosotros hay otra dimensión en los problemas financieros de la Organización. | UN | بالنسبة للعديدين منا، هناك بُعد آخر للمشاكل المالية للمنظمة. |
otra dimensión de la problemática política y social de África, y aun de todo el mundo, es el lugar de la mujer en sociedad. | UN | هناك بُعد آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في افريقيا وفي كل مكان في العالم، وهو مركز المرأة في المجتمع. |
Existe otra dimensión en la que el Japón facilita la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وهناك بُعد آخر تيسر به اليابان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Naturalmente está la otra dimensión del problema, esto es, su repercusión negativa en la reconstrucción económica y social y el desarrollo después de los conflictos. | UN | وهناك بالطبع بُعد آخر للمشكلة، وهو الأثر السلبي على إعادة الإعمار والتنمية الاقتصاديين والاجتماعيين بعد الصراع. |
La titularidad nacional de los programas de desarrollo es otra dimensión de la cuestión. | UN | إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة. |
El progreso logrado en otra dimensión de la pobreza, el hambre crónica, también ha sido desigual. | UN | وكان أيضا التقدم المحرز في بُعد آخر من أبعاد الفقر، وهو الجوع المزمن، متفاوتا. |
# Sentado aquí en esta jaula...# # ... con mis hermanos de otra dimensión... # | Open Subtitles | # أجلس هنا فى الحجز الضيق# # مع أخوة من بُعد آخر # |
Es posible que siga viva en otra dimensión. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون على قيد الحياة في بُعد آخر بمكان ما، صحيح يا أستاذ؟ |
Mientras tu estabas ahí afuera poniéndote romántica con estos muchachos... Yo estaba aquí tratando de investigar esto. Así que si hay otra dimensión, como tu dices... | Open Subtitles | بينما أنتِ بالخارج مع هؤلاء الرجال، أنا هنا أتحقق حول هذا الأمر. لذلك إذا كان هناك بُعد آخر كما تقولي. |
Pero no puedo permitir que nadie, experimente con mi hijo que está en coma sólo porque su alma se ha ido hacia otra dimensión. | Open Subtitles | ويخبرنا أن السبب وراء غيبوبة إبننا هو أن روحه طفت إلى مكان ما في بُعد آخر. |
Y sabemos que hay otra dimensión en la que la hormiga no se puede mover. | Open Subtitles | و نعلمُ أنَّ هُناك بُعد آخر لا يُمكن للنمل التحرك فيه |
¡Monstruos juveniles pervertidos! Titiriteros en otra dimensión. | Open Subtitles | وحش الملتوي، وعديم الطعم، والصغير وحوش لدميات في بُعد آخر |
La democratización entre los Estados y del sistema internacional es otra dimensión del proceso. | UN | ٤٠ - وتحقيق الديمقراطية بين الدول والنظام الدولي هو بُعد آخر من أبعاد العملية. |
Paso ahora brevemente a otra dimensión del problema de la seguridad mundial, a saber, la seguridad humana. | UN | أنتقل اﻵن بإيجاز إلى بُعد آخر من أبعاد مشكلة اﻷمن العالمي - ألا وهو أمن اﻹنسان. |
La posibilidad del traslado por motivos de bienestar social, como pidió el autor y le fue acordado, es otra dimensión de un sistema destinado a reformar y rehabilitar en la medida de lo posible. 4.10. | UN | أما امكانية النقل بين الولايات لأسباب اجتماعية، حسبما طلب مقدم البلاغ وحسبما أجيب طلبه، فهو بُعد آخر من أبعاد النظام الذي وُضع من أجل الإصلاح وإعادة التأهيل قدر الإمكان. |
La posibilidad del traslado por motivos de bienestar social, como pidió el autor y le fue acordado, es otra dimensión de un sistema destinado a reformar y rehabilitar en la medida de lo posible. 4.10. | UN | أما امكانية النقل بين الولايات لأسباب اجتماعية، حسبما طلب مقدم البلاغ وحسبما أجيب طلبه، فهو بُعد آخر من أبعاد النظام الذي وُضع من أجل الإصلاح وإعادة التأهيل قدر الإمكان. |
otra dimensión está vinculada a la ciudadanía y se refiere a la medida en que el gobierno se compenetra con sus ciudadanos y a la manera en que procura mantenerlos informados y lograr su participación en los debates sobre políticas. | UN | ويتعلق بُعد آخر بالمواطنين وينظر في المدى الذي تتصل به الحكومة بمواطنيها وكيف تسعى إلى اطلاعهم وإشراكهم في المناقشات بشأن السياسات. |
8. otra dimensión del tema " los tratados en el tiempo " sería el efecto que determinados actos, eventos o acontecimientos tienen en la existencia continuada de un tratado, en su totalidad o en parte. | UN | 8- وثمة بُعد آخر في موضوع " المعاهدات عبر الزمن " هو الأثر الذي يمكن أن يكون لبعض الأعمال أو الأحداث أو التطورات على استمرار وجود المعاهدة، كلاً أو بعضاً. |
38. otra dimensión aplicada en cada componente es el precio corriente. | UN | 38- وثمة بُعد آخر يطبق على كل عنصر وهو السعر الحالي. |
La apertura gradual de oficinas de derechos humanos sobre el terreno y el considerable aumento de los servicios de asesoramiento y de las actividades de cooperación técnica agregó una nueva dimensión al programa de derechos humanos en el período abarcado por el plan de mediano plazo para 1992–1997. | UN | وأضيف بُعد آخر إلى برنامج حقوق اﻹنسان خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧ عبر الافتتاح التدريجي لمكاتب حقوق اﻹنسان الميدانية والزيادة الكبيرة في الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني. |
una dimensión adicional es que las personas se mueven en contextos tanto locales como externos. | UN | وهناك بُعد آخر يمكن إضافته يتمثل في أن الإنسان يتعامل مع بيئات اجتماعية، محلية وخارجية. |