Con o sin Schibetta, controlamos la cocina. | Open Subtitles | معَ أو بِدون شيبيتا نحنُ نُديرُ المَطبَخ |
He pasado más noches sin dormir por ese asunto que por cualquier otra cosa. | Open Subtitles | لقَد مرَرت بِليالي بِدون نَوم مِن هَذا المَوضِوع أكثَر مِن أيَ شَيء أخَر |
sin el sello adecuado éste documento no tiene significado | Open Subtitles | بِدون الختم الأصلي , فأنة لاجدوى مِن هذة الوثائق |
Sí tu crees que éste documento es genuino sin un sello y éste prueba que la carta es real, y que prueba tu legitimización para coger las llaves sométete mí | Open Subtitles | إذا كُنت تعتقد أن هذة الوثائق أصليةً بِدون الختم وأنة يثبت بأن الرسالة حقيقيةً |
Ella no puede ni mirar "National Geographic" sin taparse sus ojos o quizás una bomba | Open Subtitles | أنها لاتستطيع مشاهدة قناة "ناشيونال جيوجرافيك" بِدون أن تُغلق عينيها أو ربما قنبلةً |
¿Cómo se ve si llevo esto a la corte sin pruebas? | Open Subtitles | كيف سأبدو إذا تابعت بِهذة القضية بِدون دليلاً ؟ |
Pareces poder tomar tus propias decisiones últimamente sin que yo te asista. | Open Subtitles | يبدو أنكِ قادرةً على إتخاذ قراراتكِ مؤخراً بِدون معونتي |
sin una base creíble de sospechas, no pueden llevarse a nadie para interrogarles. | Open Subtitles | بِدون وجود قاعدةً أساسية موثوقةً لِلتهمة فأنة لايمكنهم جذب أي شخص ليقوموا بإستجوابة |
- sin ofender. - Puede hacer eso con quien sea. | Open Subtitles | بِدون إهانة تستطيعُ فِعلُ ذلك مع أيّ شيء |
Exacto, y llegué a casa una noche, y la ventana del baño estaba abierta, en otra ocasión, la puerta principal estaba sin llave. | Open Subtitles | ،بالتَحديدِ، وأنا قَد عدت للبَـيتِ ذاتَ ليلةٍ ،وقَـد كانَت نافِذة حَـمَّـامي مَـفتوحة . ومَـرةً أخرى، وَجــدت البابَ الأمامِـى بِدون قِفلاً |
Sé mejor que nadie que esta familia está en problemas pero también sé que una verdadera iglesia no te dejaría sin consuelo | Open Subtitles | أعلم أكثر مِن أي أحد غيري بأن هذة العائلة تواجة مصيبةً لكن أني أعلم أيضاً بأن الكنيسة الحقيقية لاتدع الشخص بِدون مواساةً |
Luego la policía tribal me detuvo y me dijo que podría desaparecer sin que nadie lo supiera porque nadie tenía jurisdicción en la reservación. | Open Subtitles | وثُمَ شرطةً القبائل قد أوقفتني وقالت بأنة يمكنني الإختفاء بِدون أن يعلم أحد بِذلك لأنة ليسَ هُنالكَ نطاقً على منطقة الحجز |
Simplemente nos están orinando encima sin siquiera tener la cortesía de decir que es lluvia. | Open Subtitles | إنهُميتبولونعلينا... بِدون أن يخبرنا أنه مطر كمُجاملة. |
Pandora te matará sin ninguna advertencia. | Open Subtitles | "باندورا" سوف تَقتلكَ بِدون أدنيّ تحذير. |
Majestad, debe ejecutar a Yoo Jon Ho sin piedad. | Open Subtitles | يا أيُها الملك أنت يجبُ عليك أن تقوم بِأعدام "يو جون هو" بِدون أي رحمة |
No tienes película sin mi chica, ¿no? | Open Subtitles | لن يكون لديك فيلم بِدون فتاتي. صحيح؟ |
sin la luz del sol y la lluvia no tendríamos el grano dorado. | Open Subtitles | ... بِدون إشراق شمسك، بدون هطول أمطارك لم نكن لِنحصل على الحبوب الذّهبيّة |
sin ánimo de ofender, una tapa de bote de basura glorificada. | Open Subtitles | بِدون ضغينة غِطاء سلّة مُهملات |
No debería haber volado sin el capitán. | Open Subtitles | لم يكُن عليّ أن أطير بِدون الكابتن |
No seria, sin duda, una ventaja. | Open Subtitles | ستَكِون بِدون شَك لمِصلحَته |